Snipd home pageGet the app
public
Word of Mouth chevron_right

Subtitles

Feb 7, 2023
27:27
forum Ask episode
view_agenda Chapters
auto_awesome Transcript
info_circle Episode notes
1
Introduction
00:00 • 3min
chevron_right
2
Accessible Subtitles - I'm Not Deaf
02:53 • 2min
chevron_right
3
Subtitling for the Deaf Community
04:25 • 3min
chevron_right
4
Subtitles for the Deaf
06:56 • 2min
chevron_right
5
Subtitling for the Deaf
08:41 • 3min
chevron_right
6
Wet Sequelching, Swarm Chittering and Tentacles Undulating Moistly
11:42 • 2min
chevron_right
7
Are You Holding in Your Head a Difference Between Different Kinds of Deafness?
13:24 • 2min
chevron_right
8
Subtitlers for the Deaf and Hard of Hearing
15:39 • 2min
chevron_right
9
Subtitling for Foreign Language Films
17:52 • 2min
chevron_right
10
Subtitles for the Deaf
19:32 • 3min
chevron_right
11
Subtitle Failures on Live TV
22:23 • 3min
chevron_right
12
Subtitling for the Deaf and Hard of Hidden
25:09 • 3min
chevron_right

Karli Witkowska is the subtitler behind films and TV shows including Stranger Things. She explains to Michael how descriptions such as 'tentacles wetly squelching' enhance the experience of Deaf and hard of hearing viewers as well as being entertaining in themselves.

Producer Sally Heaven

HomeTop podcastsPopular guests