SlatorPod

#161 Microsoft’s Christian Federmann on the Translation Quality of Large Language Models

5 snips
Apr 12, 2023
Ask episode
Chapters
Transcript
Episode notes
1
Introduction
00:00 • 6min
2
Microsoft Translator: A New Framework for Machine Translation
05:33 • 4min
3
The Gamba Paper: How Large Language Models Can Improve Translation Quality
09:24 • 3min
4
How to Scale GPT-4 to a Massive Scale With Millions of Words Instantly
12:29 • 4min
5
How LLM's Translate
16:06 • 4min
6
The Importance of Testing Machine Translation Services
20:04 • 4min
7
The Key Metrics to Evaluate Machine Translation
24:08 • 2min
8
The Evolution of Comet Metrics
26:02 • 3min
9
Da Vinci GPT Models: The Sweet Spot for Translation Quality
28:55 • 4min
10
The Circularity of Translation Quality Assessment
32:45 • 4min
11
The Potential Use Cases of GPT Models
37:03 • 2min
12
The Importance of Prompt Design
38:49 • 2min
13
How to Train a Machine Translation Engine
40:49 • 3min
14
Custom Translator: A Neural Architecture for Quality Improvement
43:34 • 2min
15
How to Train and Deploy Custom Translation Models
45:20 • 3min
16
The Importance of Quality in Translation
48:02 • 2min
17
How to Scale Your Translation Service
49:38 • 3min
18
The Importance of Data Production in a Language Community
52:55 • 3min
19
Microsoft's Struggle to Preserve Languages
55:56 • 3min
20
How to Improve Machine Translation Quality
58:52 • 3min
21
How to Be a Specialized Model Provider
01:02:18 • 3min
22
The Evolution of OpenAI
01:05:12 • 2min