

SlatorPod
Slator
SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, interpreting, and language AI. Brought to you by Slator.com.
Episodes
Mentioned books

Nov 10, 2025 • 31min
#269 Milestone Localization Founder on Automated Glossaries, LSI Leadership, AI Fatigue
Nikita Agarwal, Founder of Milestone Localization, joins SlatorPod to talk about her journey founding a language solutions integrator (LSI) and launching Cavya.ai, a platform designed to streamline translation project preparation.Nikita began Milestone Localization in 2020 after discovering the language industry while working in international sales. She was drawn to the field’s global scope and low barrier to entry. She emphasizes that sales experience played a crucial role in landing early clients and understanding the value of hiring people from within the industry. The founder reflects on the past 16 months as a period of intense change marked by AI disruption, client pressure on pricing, and shifting expectations. She highlights how regulated sectors like life sciences have helped stabilize the company amid volatility. She details how the LSI specializes in medical device translations and regulatory submissions across Europe.Nikita explains that her new platform, Cavya.ai, emerged from internal needs to improve project preparation. She says the tool automates glossaries, style guides, and document analysis, reducing time and boosting consistency for small and mid-sized projects.The founder shares her observations on India’s evolving language technology landscape, noting significant progress in AI for major Indian languages. She says increased internet access and AI-driven localization are expanding education and job opportunities across the country.Nikita concludes that she sees the future in expanding life sciences work, refining Cavya, and developing an AI-powered QA tool. She notes that some clients are showing “AI fatigue” and returning to human-led workflows.

Nov 5, 2025 • 33min
#268 Thordur Arnason on Why Capgemini Is Building an AI Speech Translator
Thordur Arnason, Global AI GTM Lead at Capgemini Invent, joins SlatorPod to talk about how the consulting giant is embracing language AI through BabelSpeak, its new real-time AI speech translation platform.Thordur explains that the idea emerged from Capgemini’s AI Futures Lab while researching multimodal AI. Inspired by Meta’s launch of the Seamless M4T model, the team set out to tackle the hard problem of live AI speech translation.He notes that early pilots with DNB Bank, the Norwegian Red Cross, and the Norwegian Police tested BabelSpeak in critical situations — from refugee banking access to emergency communication.Thordur highlights Capgemini’s partnerships with Nvidia and Telenor, saying Nvidia provides the AI hardware and models, while Telenor’s sovereign AI infrastructure ensures security, GDPR compliance, and data sovereignty.He emphasizes that BabelSpeak’s reliability comes not just from AI models but from engineering precision, reducing latency from three seconds to under 300 milliseconds.Thordur discusses Capgemini’s exploration of agentic AI, where autonomous systems perceive, reason, and act independently. He describes how the company built an “Agentic Workbench” to help non-technical users experiment with AI agents safely and sees BabelSpeak as a potential tool within larger agentic systems.He concludes that Capgemini is expanding BabelSpeak into a broader suite of language tools, combining secure AI infrastructure with advanced multilingual communication for enterprise and government clients.

Oct 24, 2025 • 24min
Bizarre AI Research, Perplexity Ad Blunder, New RWS Hires
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with congratulations to Villam Language Services on its sale to InAnyLanguage. Slator served as joint exclusive advisor with Maveria Advisory, representing Villam throughout the end-to-end M&A process.The duo turns to Perplexity’s Localization Manager job posting, which they found almost identical to OpenAI’s earlier post, down to matching structure, order, and phrasing. They question whether copying such a specific ad shows a lack of seriousness or simply reflects practicality and efficiency.Esther and Florian talk about RWS's new leadership hires: Stephen Lamb as Chief Financial Officer and Michael Wayne as Head of Media and Entertainment. Esther outlines how the appointments strengthen RWS’s investment strategy in media localization, dubbing, and content adaptation.Esther next mentions that Visual Data has named Maz Al-Jumaili as SVP of Worldwide Localization, to lead subtitling and dubbing operations and strengthen client partnerships.The duo wrap up with the UK government’s bizarre energy-efficiency study, claiming AI translation is a thousand times greener than human translation. They review the flawed logic, where the report assigns human translators the entire office energy costs while excluding AI infrastructure.

Oct 10, 2025 • 33min
#266 CaptionHub CEO Tom Bridges on AI-Powered Real-Time Media Accessibility
Tom Bridges, CEO and Founder of CaptionHub, joins SlatorPod to talk about how a small in-house tool evolved into a global AI-powered multimedia localization platform. Tom began his career in post-production and visual effects before stumbling into subtitling when a client needed to localize a video into 16 languages overnight. He reveals that the disorganized workflows relying on spreadsheets inspired him to create a more efficient, centralized solution, which became CaptionHub.Tom explains that CaptionHub has since grown from a subtitling tool into a full multimedia localization platform integrating speech recognition, machine translation, and synthetic voice. He adds that the platform’s strength lies in being AI-agnostic and offering end-to-end workflows that balance automation with human-in-the-loop processes.Tom describes how CaptionHub’s new product suite, Timbra, enables real-time media localization and has already supported major live events. He says live captioning is technically complex but benefits from the company’s years of research into video-on-demand subtitling quality.Tom notes that accessibility regulations like the European Accessibility Act are driving demand, while AI and language models are opening new frontiers such as lip-sync and sign-language integration. Tom envisions a future where speech-to-speech translation, synthetic dubbing, and real-time localization merge into seamless, scalable experiences. CaptionHub’s mission remains to make multimedia communication universally accessible and efficient through human and AI collaboration.

Oct 3, 2025 • 34min
#265 Slator Award, DeepL’s $5 Billion Plan, Merz Stirs EU Interpreter Debate
Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with breaking news that DeepL is reportedly exploring an initial public offering (IPO) in the US at a potential USD 5bn valuation. This comes as DeepL now positions itself as a “global AI product and research company”. Florian also notes the launch of DeepL Marketplace and the appointment of Gonçalo Gaiolas as Chief Product Officer.Florian opens with the first-ever Slator Award at ZHAW Zurich University of Applied Sciences, where Guy Ratnitsky won for his thesis on data security and confidentiality in AI. The program will soon be renamed MA in Multilingual Communication Management to reflect market realities.The duo turns to Anthropic’s new Economic Index, which shows translators and interpreters make up 0.63% of Claude AI usage, while OpenAI data previously showed translation-related conversations at 4.5%. Florian unpacks comments from German Chancellor Friedrich Merz, who, during a visit to Spain, suggested AI could replace EU interpreters in the medium term. He explains that Spain is pushing for Catalan, Basque, and Galician to become official EU languages, but Merz cited translation workload and complexity.Florian and Esther then run through live AI speech translation updates: Zoom’s in-house rollout, Apple’s AirPods, Google’s translation features, Microsoft’s API, and Meta’s Ray-Bans.In Esther’s M&A corner, she reports on Bering Lab’s acquisition of Intersphere in Korea and Iyuno’s partnership with Motion Picture Solutions in the UK for a film localization pipeline. Meanwhile, Testronic secured funding to scale down in some locations while expanding in Manila as a hub for QA testing and localization.

Sep 19, 2025 • 35min
#264 ElevenLabs Surprise, ChatGPT Stunner, YouTube Dubs, Microsoft Interpreting API
Alex Edwards, Senior Research Analyst at Slator and based in Madrid, delves into the shifting landscape of language technology. He discusses ElevenLabs' pivot to offering managed services like dubbing and transcription, priced at $22 per minute. The conversation also highlights YouTube's new multilingual audio feature, enhancing AI dubbing opportunities. Insights on OpenAI's findings show translation is a major ChatGPT use case, while Microsoft introduces a Live Interpreter API for real-time speech translation. Lastly, Mistral's significant funding aims to boost European AI innovation.

Sep 12, 2025 • 33min
#263 SlatorCon Recap, Cohere’s Big AI Translation Launch, TransPerfect Buys Unbabel
Dive into the buzzing world of localization as the hosts recap the vibrant SlatorCon, emphasizing the impactful discussions and strong turnout. Hear about Cohere's exciting launch of Command A Translate, focusing on 20 high-quality languages. There's also news on TransPerfect's acquisition of Unbabel, promising to integrate innovative AI tools. Plus, enjoy a humorous take on Apple's AirPods Pro 3 featuring live AI translation. Finally, catch insights from the Inc. 5000 rankings, showcasing impressive growth and challenges within the language industry.

Aug 26, 2025 • 39min
#262 The Hard Facts About AI in Healthcare Interpreting with GLOBO CEO Dipak Patel
Dipak Patel, CEO of GLOBO, joins SlatorPod to talk about his journey into language services and the challenges and opportunities of integrating AI into healthcare communication.Dipak explains that his career began in consulting and private equity, but a personal experience with his mother’s healthcare highlighted the importance of interpretation services and led him to GLOBO.The CEO emphasizes that since 2020, GLOBO has doubled down on healthcare, embraced AI and large language models, and addressed the mounting pressures of clinician shortages and aging populations. Dipak gives an overview of GLOBO’s platforms: HQ provides backend data and reporting, Connect enables access to interpreters through mobile devices, and KAI is the company’s AI interpreter, which is undergoing pilots across US hospitals.Dipak cautions that AI cannot replace expert interpreters in all situations as interpreters serve as more than simple conduits; they clarify meaning, act as cultural brokers, and advocate for patients. He believes the near-term role of AI is filling gaps in the patient journey where interpretation currently does not happen.Dipak details how GLOBO is using AI to monitor interpreter quality in real time, checking professionalism, background noise, and accuracy. He stresses that security, data protection, and careful testing are crucial to AI adoption in healthcare.Dipak reflects on the growth of GLOBO, attributing it to a strong team and relentless focus on innovation. He concludes that while AI will play a bigger role in the next decades, the key lies in balancing it with human expertise.

Aug 20, 2025 • 26min
#261 Finding Product-Market Fit in Language AI with Naitiv Founder Gayatri Shahane
Gayatri Shahane, Founder and CEO of early-stage startup Naitiv, joins SlatorPod to talk about her entrepreneurial journey and building a conversational AI tool for business communication.Gayatri describes how Naitiv’s conversational AI agent is built as a desktop app to manage latency and audio challenges in live interpretation. She explains that it supports different conversation modes for casual and professional contexts, with a voice orchestration engine developed to handle turn-taking, speaker overlaps, and multiple languages.The Founder recalls testing the technology in live Discord language-learning channels, where she conversed with Spanish, Korean, and Japanese speakers who often did not realize they were speaking with an AI.She highlights that her early adopters include B2B companies expanding into Asia, Latin America, and Europe, using the platform for sales, onboarding, and critical client meetings. Gayatri acknowledges the competitive market in real-time AI interpreting, but believes there is space for smaller, more specialized tools. She adds that marketing has so far been founder-led and organic.Gayatri concludes by sharing her plans to raise a pre-seed round and evolve Naitiv beyond meetings into a full AI agent.

Aug 14, 2025 • 33min
#260 Pairaphrase Co-Founder Rick Woyde on Building a Language Technology Platform
Rick Woyde, Co-Founder of Pairaphrase, joins SlatorPod to talk about his entrepreneurial journey co-founding a language technology platform (LTP) focused on simplicity and accessibility.Rick describes identifying early adoption of Google Translate among businesses and spotting a gap for a platform that served both non-technical users and professionals without the complexity of traditional LTP tools.The Co-Founder highlights that Pairaphrase now serves diverse clients, from US schools translating educational documents to corporations managing multilingual content, with SaaS-based offerings and annual subscriptions.He outlines how the AI boom has expanded the market for translation software and how Pairaphrase integrates generative AI to enable file translation via ChatGPT, custom GPT models, and prompt-based original content creation. Rick emphasizes the growing importance of language variety, the flexibility of LLMs, and the ability to quickly meet niche language requests. He also discusses the challenge of adding features without overcomplicating the UI, prioritizing automation of complex tasks in the background.The Co-Founder shares how Pairaphrase grew largely under the radar through SEO and content marketing before expanding its marketing team. He acknowledges challenges from changes in Google’s search landscape and notes growing referrals from AI tools like ChatGPT.Rick closes by previewing upcoming developments, including a proprietary GPT designed to deliver high-quality, customizable translations and the launch of a mobile real-time speech translation app.


