

Ep 57 - Chih-Ying Lay and Home Sickness with Darryl Sterk
Jul 18, 2021
Chih-Ying Lay and Darryl Sterk discuss 'Home Sickness' in this episode, exploring historical use of poisons, Ketamine in politics, translating nature, family relationships, emotional connections, and failed scholars. They touch on translating indigenous works, Asian literature publishers, and the importance of authentic representation in Taiwanese literature.
Chapters
Transcript
Episode notes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Intro
00:00 • 2min
Exploring Historical Use of Poisons in China and Ketamine in the Party State
01:46 • 5min
Exploring Nature, Translation, and The Mermaid's Tale
06:45 • 2min
Exploring Age and Nature Through Translation
08:39 • 28min
Exploring Family Relationships and Tragic Comedy in Storytelling
36:33 • 16min
Exploring Memories, Mortality, and Translation Challenges in 'Scutigera'
52:43 • 13min
Exploring Science References and Human Relationships in a Story
01:05:41 • 2min
Exploring Emotional Connections Beyond Blood Relations
01:07:53 • 22min
Exploring Failed Scholars, Creativity, and Perception
01:30:15 • 12min
Exploring the Intersection of Translation and Representation in Taiwanese Literature
01:41:51 • 17min
Exploring Translation Quality and Cultural Preservation through Indigenous Translations
01:59:06 • 6min
Exploring Asian Literature Publishers
02:04:40 • 6min
Wrap-up and Ways to Support the Show
02:10:25 • 3min