

The Responsibility of Translating Marcus Aurelius | David Hernández de la Fuente
17 snips Jun 1, 2024
David Hernández de la Fuente, a writer and Greek philology professor, delves into the art of translation, specifically his work on the Spanish edition of Marcus Aurelius's Meditations. He shares insights on the significance of making ancient philosophies accessible, the challenges translators face, and the rediscovery of Stoicism's relevance today. The conversation also touches on the rich cultural context of figures like Seneca, highlighting how this timeless wisdom can illuminate modern lives and help navigate personal struggles.
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
Discovering de la Fuente
- Ryan Holiday was intrigued by David Hernández de la Fuente's positive perspective on Stoicism's resurgence.
- He appreciated de la Fuente's view that popularization can spark deeper exploration.
Stoicism's Renaissance
- Some academics resent Stoicism's popularity, but not de la Fuente.
- He sees it as a positive revival of ancient philosophy.
Early Spanish Stoicism
- Antonio de Guevara wrote "The Golden Book by Marcus Aurelius" for Prince Philip II's education.
- Though imaginative, Guevara's book wasn't accurate, but showed an interest in Marcus Aurelius as a model ruler.