New Books in Language cover image

New Books in Language

Latest episodes

undefined
Nov 29, 2022 • 1h 4min

Hilan Bensusan, "Indexicalism: The Metaphysics of Paradox" (Edinburgh UP, 2021)

In Indexicalism: The Metaphysics of Paradox (Edinburgh UP, 2021), Hilan Bensusan clarifies the logic and structure of an essentially situated and indexical metaphysics that is paradoxical and can also be regarded as a chapter in the critique of metaphysics. Bensusan articulates a metaphysical view of the other – both human and non-human, in what Meillassoux calls 'the great outdoors' – that can never be totalised into a single or univocal whole. He develops an innovative account of perception, as a matter of our irreducibly situated relationship to this non-totalisable outdoors. In the book's coda, Bensusan underscores the social-political implications of this radical metaphysics in a postcolonial context in a meditation on the sites of Potosi in the Andes and Yasuni National Park in the Ecuadorian Amazon. Equally at home with analytic and continental philosophy, Bensusan enlists Levinas, Whitehead, Heidegger, Kripke, Deleuze, Derrida, Benso, Harman, Garcia, Cogburn, McDowell and Haraway. He does so in a way that proves to be transformative for crucial aspects of their work, for contemporary approaches to thinking about what it means to be in our world, and for reckoning with the responsibilities that press upon us from the outside.Adam Bobeck is a PhD candidate in Cultural Anthropology at the University of Leipzig. His PhD is entitled “Object-Oriented Azadari: Shi’i Muslim Rituals and Ontology”. For more about his work, see www.adambobeck.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Nov 18, 2022 • 48min

4.6 Translation is the Closest Way to Read: Ann Goldstein and Saskia Ziolkowski

In our season finale, Ann Goldstein, renowned translator of Elena Ferrante’s Neapolitan novels, gives a master class in the art and business of translation. Ann speaks to Duke scholar Saskia Ziolkowski and host Aarthi Vadde about being the face of the Ferrante novels, and the curious void that she came to fill in the public imagination in light of Ferrante’s anonymity. In a profession long characterized by invisibility, Ann reflects on her own celebrity and the changing orthodoxies of the book business. Where once having a translator’s name on a book cover would be sure to kill interest, now there are movements to display author’s and translator’s names together.Ann reads an excerpt in Italian from Primo Levi’s The Truce, followed by her re-translation of the autobiographical story for The Complete Works of Primo Levi. She then offers an extraordinary walk through of her decision-making process by honing in on the difficulty of translating one key word “scomposti.” Listening to Ann delineate and discard choices, we are reminded of Italo Calvino’s assertion (echoed by Ann) that translation is indeed the closest way to read. This season’s signature question on “untranslatables” yields another brilliant meditation on word choice and the paradoxical task of arriving at precise approximations. Plus, Ann and Saskia reveal some of their favorite Italian women writers, several of whom Ann has brought into English for the first time.Mentions:--Elena Ferrante--Jennifer Croft--Primo Levi, The Periodic Table--Primo Levi, The Truce, from The Complete Works of Primo Levi--Stuart Woolf, original translator of Levi, If This is the Man--Catherine Gallagher, Nobody’s Story--Italo Calvino--Marina Jarre, Return to Latvia--Elsa Morante, Arturo’s Island--Emily Wilson, only female translator of The Odyssey--Jenny McPhee--Cesare GarboliFind out more about Novel Dialogue and its hosts and organizers here. Contact us, get that exact quote from a transcript, and explore many more conversations between novelists and critics. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Nov 17, 2022 • 45min

Kavita Bhanot and Jeremy Tiang, "Violent Phenomena: 21 Essays on Translation" (Tilted Axis Press, 2022)

Frantz Fanon wrote in 1961 that 'Decolonisation is always a violent phenomenon,' meaning that the violence of colonialism can only be counteracted in kind. As colonial legacies linger today, what are the ways in which we can disentangle literary translation from its roots in imperial violence? In Violent Phenomena: 21 Essays on Translation (Tilted Axis Press, 2022), twenty-four writers and translators from across the world share their ideas and practices for disrupting and decolonising translation.Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Nov 15, 2022 • 57min

James Griffiths, "Speak Not: Empire, Identity and the Politics of Language" (Zed Books, 2021)

As globalisation continues languages are disappearing faster than ever, leaving our planet's linguistic diversity leaping towards extinction. The science of how languages are acquired is becoming more advanced and the internet is bringing us new ways of teaching the next generation, however it is increasingly challenging for minority languages to survive in the face of a handful of hegemonic 'super-tongues'.In Speak Not: Empire, Identity and the Politics of Language (Zed Books, 2021), James Griffiths reports from the frontlines of the battle to preserve minority languages, from his native Wales, Hawaii and indigenous American nations, to southern China and Hong Kong. He explores the revival of the Welsh language as a blueprint for how to ensure new generations are not robbed of their linguistic heritage, outlines how loss of indigenous languages is the direct result of colonialism and globalisation and examines how technology is both hindering and aiding the fight to prevent linguistic extinction.Introducing readers to compelling characters and examining how indigenous communities are fighting for their languages, Griffiths ultimately explores how languages hang on, what happens when they don't, and how indigenous tongues can be preserved and brought back from the brink.This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Nov 10, 2022 • 1h 8min

Tristan Grøtvedt Haze, "Meaning and Metaphysical Necessity" (Routledge, 2022)

In 1980, the philosopher and logician Saul Kripke published a small but hugely influential book, Naming and Necessity, in which he argued that some claims that we discover empirically to be true are also necessarily true – true not just in our world, but in any possible world in which the objects or kinds referred to by the words in the sentence exist. In Meaning and Metaphysical Necessity (Routledge, 2022), Tristan Grotvedt Haze revisits the concept of the necessary a posteriori. He uses a method of “factorization” to explain the sort of a priori philosophical analysis that can give us insight into modal status, but – in contrast to Kripke – defends a neo-Fregean theory of meaning. Grotvedt Haze, who is a lecturer in philosophy at the University of Melbourne, also considers the nature of metaphysical necessity itself, and ends up being a skeptic about strong metaphysical necessity.Carrie Figdor is professor of philosophy at the University of Iowa. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Nov 3, 2022 • 38min

92 Janet McIntosh on "Let's Go Brandon," QAnon and Alt-Right Language (EF, JP)

Elizabeth and John talk with Brandeis linguistic anthropologist Janet McIntosh about the language of US alt-right movements. Janet's current book project on language in the military has prompted thoughts about the "implausible deniability" of "Let's Go Brandon"--a phrase that "mocks the idea we have to mince words."The three of them unpack the "regimentation" of the phrase, the way it rubs off on associated signs, and discusses what drill sergeants on Parris Island really do say. They speculates on the creepy, Dark Mirror-esque similarity between the deciphering of "Q-drops" and academic critique. Turning back to her work on basic training, Janet unpacks the power of "semiotic callousing."Mentioned in this episode: "Code Words and Crumbs," Brandeis Magazine "Crybabies and Snowflakes," Download from Language in the Trump Era: Scandals and Emergencies, edited by Janet McIntosh and Norma Mendoza-Denton, Cambridge University Press, 2020. Theodor Adorno, The Stars Down to Earth. Hofstadter, Richard The paranoid style in American politics." 1964. Lepselter, Susan, The Resonance of Unseen Things: Poetics, Power, Captivity, and UFOs in the American Uncanny. University of Michigan, 2016 Trollope, Anthony. Marion Fay: a Novel. Vol. 29. Chatto and Windus, Piccadilly, 1883. Silverstein, Michael. "Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology." In Semiotic mediation, pp. 219-259. Academic Press, 1985. Listen to the episode hereRead the transcript here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Oct 31, 2022 • 30min

Online Sanskrit Study Resources

A conversation with Michael Fiden about University of Texas at Austin’s new open access online resource for second-year Sanskrit students, either for self-study or as a supplement to instruction.Raj Balkaran is a scholar of Sanskrit narrative texts. He teaches at the Oxford Centre for Hindu Studies and at his own virtual School of Indian Wisdom. For information see rajbalkaran.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Oct 27, 2022 • 1h 19min

Nirmalangshu Mukherji, "The Human Mind Through the Lens of Language: Generative Explorations" (Bloomsbury, 2022)

Some time, millenia ago, people began using sounds: to coordinate, to solve problems, to think. Explaining this leap—from non-linguistic beings to language-users—Nirmalangshu Mukherji argues that we shouldn’t focus only on language. In The Human Mind through the Lens of Language: Generative Explorations (Bloomsbury Academic, 2022), Mukherji draws on resources like René Descartes’ conception of mind, proposing that the human mind is fundamentally different than animal cognitive systems. He grounds this distinction in what he calls “Principle G,” a recursive, generative ability underlying human language and other domains. Mukherji’s book takes up competing and compatible theories in cognitive science, linguistics, and philosophy, refining his conception of mind and language in conversation with Noam Chomsky, Jerry Fodor, Michael Corballis, and others.Malcolm Keating is Associate Professor of Philosophy at Yale-NUS College. His research focuses on Sanskrit works of philosophy in Indian traditions, in the areas of language and epistemology. He is the author of Language, Meaning, and Use in Indian Philosophy (Bloomsbury Press, 2019) and host of the podcast Sutras & Stuff. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Oct 21, 2022 • 1h 16min

Michael Keevak, "On Saving Face: A Brief History of Western Appropriation" (Hong Kong UP, 2022)

In On Saving Face: A Brief History of Western Appropriation (Hong Kong UP, 2022), Michael Keevak traces the Western reception of the Chinese concept of “face” during the past two hundred years, arguing that it has always been linked to nineteenth-century colonialism. “Lose face” and “save face” have become so normalized in modern European languages that most users do not even realize that they are of Chinese origin. “Face” is an extremely complex and varied notion in all East Asian cultures. It involves proper behavior and the avoidance of conflict, encompassing every aspect of one’s place in society as well as one’s relationships with other people. One can “give face,” “get face,” “fight for face,” “tear up face,” and a host of other expressions. But when it began to become known to the Western trading community in China beginning in the middle of the nineteenth century, it was distorted and reduced to two phrases only, “lose face” and “save face,” both of which were used to suggest distinctly Western ideas of humiliation, embarrassment, honor, and reputation. The Chinese were judged as a race obsessed with the fear of “losing (their) face,” and they constantly resorted to vain attempts to “save” it in the face of Western correction. “Lose face” may be an authentic Chinese expression but “save face” is different. “Save face” was actually a Western invention.Michael Keevak is a professor in the Department of Foreign Languages at National Taiwan University. His books include Embassies to China: Diplomacy and Cultural Encounters Before the Opium Wars (2017), Becoming Yellow: A Short History of Racial Thinking (2011), The Story of a Stele: China’s Nestorian Monument and Its Reception in the West, 1625–1916 (HKUP, 2008), The Pretended Asian: George Psalmanazar’s Eighteenth-Century Formosan Hoax (2004), and Sexual Shakespeare: Forgery, Authorship, Portraiture (2001).Li-Ping Chen is Postdoctoral Scholar and Teaching Fellow in the East Asian Studies Center at the University of Southern California. Her research interests include literary translingualism, diaspora, and nativism in Sinophone, inter-Asian, and transpacific contexts. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
undefined
Oct 10, 2022 • 23min

Eric Hobsbawm on "Literacy and the Tower of Babel"

In this episode from the Vault, we hear from historian Eric Hobsbawm, a frequent visitor at the New York Institute for the Humanities. His talk, Literacy and the Tower of Babel, took place in November 1984. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoicesSupport our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language

Get the Snipd
podcast app

Unlock the knowledge in podcasts with the podcast player of the future.
App store bannerPlay store banner

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode

Save any
moment

Hear something you like? Tap your headphones to save it with AI-generated key takeaways

Share
& Export

Send highlights to Twitter, WhatsApp or export them to Notion, Readwise & more

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode