The Podcast for Social Research

Podcast for Social Research, Episode 58: The Kafka Diaries—A Reading and Conversation with Translator Ross Benjamin

27 snips
Feb 3, 2023
Award-winning translator Ross Benjamin and BISR scholars discuss Kafka's literature, translation challenges, call centers mirroring surreal bureaucracy, reading unfinished texts, and more. Delving into anxiety, Kafka's writing process, and the responsibilities of translators.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Kafka Diaries Translation Journey

  • Ross Benjamin's translation of Kafka's diaries was a passion project, sparked by a German edition.
  • The project took eight years, facing creative differences with a previous publisher before finding a home with Schocken Books.
INSIGHT

Preserving Ambiguity

  • Preserving the original's ambiguity became a key principle in Benjamin's approach.
  • If a passage was baffling, his translation should remain baffling in the same way.
INSIGHT

Debroadification of Kafka

  • Max Brod's edits sanitized Kafka's diaries, removing negative remarks and streamlining the writing.
  • Benjamin's new translation reveals a rawer, more disarrayed Kafka, offering insight into his creative process.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app