Nooit meer slapen

Luk van Haute (auteur en vertaler Japans)

Aug 14, 2025
Luk van Haute is auteur en vertaler Japans, die onder andere werken van Murakami en Kawabata vertaald heeft. In dit gesprek deelt hij zijn persoonlijke reis van Dendermonde naar Japan en reflecteert op de Japanse cultuur en taal. Hij bespreekt de opkomst van vrouwelijke auteurs in de Japanse literatuur en de impact daarvan op diversiteit. Ook gaat hij in op de traditie van seppuku en de erfenis van Yukio Mishima. Daarnaast vertelt hij over de uitdagingen van literaire vertaling en de ethische dilemma's die daarbij komen kijken.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
INSIGHT

Japan Is Niet Uniform

  • Luk ontdekte dat onder de culturele verschillen mensen dezelfde basisemoties en diversiteit tonen.
  • De mythe van een homogene Japanse samenleving blijkt onjuist en nuanceert verwachtingen.
ANECDOTE

Wedstrijdreis Als Keerpunt

  • Luk won een taalwedstrijd en kreeg twee weken gratis naar Japan, wat zijn verdere leven veranderde.
  • Die reis leidde tot een beurs en later een jarenlange verblijf en werk in Japan.
ANECDOTE

Filmwerk Zonder Filmopleiding

  • Luk werkte voor een Japanse filmproductiemaatschappij en verzorgde internationale contacten zonder filmbackground.
  • Die baan gaf hem toegang tot een spannend, avontuurlijk leven en netwerk in Tokio.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app