Ingrid Piller and Aneta Pavlenko discuss the impact of linguistic nationalism on multilingualism throughout history. They explore how languages became associated with nations, leading to emotional attachments to languages today. The conversation also touches on the pressures of bringing emotions into academic research and reflects on lessons for early career researchers.
Languages are deeply intertwined with nationalist projects, leading to emotional bias and pressures in academic research.
Multilingualism research needs critical feedback and challenging relationships to enhance depth and quality of outputs.
Scholars should venture into unexplored territories, avoiding simplistic assumptions and emotional biases to advance multilingualism research.
Deep dives
Chats in Linguistic Diversity Podcast Episode Summary
In this podcast episode, Professor Anita Pablenko discusses her background growing up behind the Iron Curtain in Ukraine, emphasizing how personal experiences with foreign languages led to her interest in multilingualism research. She delves into the hierarchical nature of multilingualism, highlighting examples from history such as the Norman Kingdom of Sicily and the Austrian-Hungarian Empire to demonstrate power dynamics associated with language use throughout different periods. Anita also addresses current challenges in multilingualism research, advocating for dialogic delivery in legal contexts over automated translations and emphasizing the importance of personal relationships and critical feedback in fostering meaningful scholarly pursuits.
Role of Personal Relationships in Research
Anita and the host reflect on the significance of personal relationships in scholarly endeavors, particularly in providing critical feedback and pushing each other to explore new research avenues. They stress the importance of having colleagues who challenge and engage in constructive critique rather than mere agreement, highlighting how such relationships contribute to the depth and quality of research outputs.
Navigating Challenges in Multilingual Research
The conversation explores the complexities of multilingual research, addressing the pitfalls of simplistic assumptions and emotional biases that can permeate academic work. Anita emphasizes the need for rigorous scholarship untethered by the pressure to conform to optimistic or negative trends, urging scholars to venture into unexplored territories and embrace critical analysis to advance the field.
Future Research Endeavors and Practical Applications
Anita shares insights into her ongoing projects focusing on the history of multilingual societies and forensic linguistics. Her collaborative efforts aim to develop translated Miranda warnings endorsed by court interpreters to enhance understanding and respect in police interrogations involving non-native speakers. By bridging scholarly research with practical applications, Anita aims to create tangible positive impacts in legal contexts and language accommodations.
Importance of Mentorship and Next-Generation Scholars
Anita underscores the value of mentorship and collaboration with emerging scholars like her postdoc, Patalor Banik, who is instrumental in projects related to improving police interrogation practices for non-native speakers. This mentorship reflects a dedication to nurturing the next generation of multilingualism researchers and fostering innovation in language accommodations for diverse populations, highlighting the continuity of impactful scholarship and real-world applications in the field.
We start from the question whether the world today is more multilingual than it was ever before. Spoiler alert: we quickly conclude that no, it is not.
One of the reasons why the world may seem more multilingual today than in the past lies in the European nationalist project, which culminated in the “population exchanges” of the 20th century – the great “unmixing of peoples”, as Lord Curzon called it.
As a result, languages became associated with nations and this linguistic nationalism continues to guide views of language today. Can linguistic nationalism ever be unthought?
Maybe because languages are now so deeply intertwined with nationalist projects, we have become much more emotional about language and languages than people may have been in the past. This is true even of academic research, where there can be significant pressure to bring our emotions into our research, too.
How to deal with such pressures is another thread that runs through our conversation. We reflect on our own academic careers and what lessons they may or may not hold for early career researchers today.
“Chats in Linguistic Diversity” is a podcast about linguistic diversity in social life brought to you by the Language on the Move team. We explore multilingualism, language learning, and intercultural communication in the contexts of globalization and migration.