50sec snip

The New Yorker: Poetry cover image

Mary Jo Bang Discusses Purgatorio

The New Yorker: Poetry

NOTE

Authentic Translation vs. Imitation

The speaker notes the importance of authentic translation which involves carrying over one language into another, as opposed to imitation where translations sound very similar or adhere to the original word order. The speaker discovered the significance of this distinction when examining translations of Bergwald that did not fully capture the essence of the original Italian text. This realization led to a deeper appreciation for the contemporary colloquial diction found in books like Inferno and Purgatorio, emphasizing the role of authenticity in translation work.

00:00

Get the Snipd
podcast app

Unlock the knowledge in podcasts with the podcast player of the future.
App store bannerPlay store banner

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode

Save any
moment

Hear something you like? Tap your headphones to save it with AI-generated key takeaways

Share
& Export

Send highlights to Twitter, WhatsApp or export them to Notion, Readwise & more

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode