SlatorPod

Slator
undefined
Mar 3, 2023 • 30min

#154 Fastest Growing LSPs, MrBeast’s New Dubbing Company

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with the world’s most popular YouTuber, MrBeast, launching a dubbing services company called Creator Global. MrBeast’s latest entrepreneurial move comes as YouTube confirmed it will roll out its multi-track audio to thousands more users.Over in Australia, Ai-Media shared its financial results for the first half of 2023, with revenues remaining flat and EBITDA edging up a bit. When asked about ChatGPT, Ai-Media CEO Tony Abrahams said that it did not pose a threat to the access service provider.Data-for-AI provider Appen released “far from satisfactory” results for full-year 2022 as revenues decreased 13% to USD 388.5m. Appen’s results may puzzle some as AI is undergoing perhaps the greatest hype cycle ever.Researchers at Microsoft have been conducting experiments comparing large language model GPT to other machine translation (MT) systems. The results concluded that GPT models achieved competitive MT quality for high-resource languages, but did not perform well for low-resource languages.AMN Healthcare revealed in a February 2023 earnings call that in-house Language Services has reportedly doubled its revenues since the 2020 acquisition of Stratus Video. Overall, AMN revenues were up 32% in 2022 to more than USD 5.2m, but declined by 17% in Q4.The duo talk about the Slator 2023 Language Service Provider Index, which features nearly 350 companies in total, with a combined US-dollar revenue of nearly USD 10.4bn. Esther highlights the fastest growing LSPs and breaks down growth among Super Agencies, Leaders, Challengers, and Boutiques.
undefined
Mar 1, 2023 • 36min

#153 How Acolad Is Building Its Growth Team with Chief Revenue Officer Gráinne Maycock

In this week’s SlatorPod, we are joined by Gráinne Maycock, to discuss her role as Chief Revenue Officer at Super Agency Acolad.Gráinne begins with her journey studying translation and interpreting to working in various sales and account management roles, before the LSP she worked for was acquired by Acolad. She then talks about how her role as Chief Revenue Officer goes beyond sales, specifically collaborating with marketing, solutions, support, and operations to improve customer experience and growth.Gráinne highlights the importance of creating a sense of team through a common vision, communication, shared tech stack, and Acolad’s sales playbook. She discusses the Super Agency’s approach to managing clashing sales territories and verticals.When it comes to incentivizing top performing salespeople, Gráinne shares why they use best-in-breed compensation and best practices from parallel industries. She believes that the language industry will evolve to embrace technologies like ChatGPT and large language models if they’re clever. The pod rounds off with Gráinne’s initiatives for the next year as she continues to evolve the solutions playbook, solidify and expand talent, and support salespeople with their sales academy.
undefined
Feb 17, 2023 • 25min

#152 Language Technology Dominates in Research, RFPs, and Funding

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, kicking off with highlights from Slator’s latest Game Localization Report. The 100-page report outlines the role that localization plays in bringing games to life and onto the market.In funding news, former Keywords Studios’ Exec, Andrea Ballista, raised EUR 1m in a seed round for his new machine dubbing venture, Voiseed. The funds will go towards Voiseed’s voice platform, Revoiceit, by improving its patented AI core technology and proprietary emotional multilingual dataset.Former SlatorPod guest and ADAPT Centre’s MT researcher Yasmin Moslem co-authored a paper recently on whether GPT-3 — the large language model behind ChatGPT — is capable of enhancing “adaptive MT."The European Commission are putting out a EUR 20m tender for Natural Language Understanding and Interaction in Advanced Language Technologies. The RFP will be open until 29 March 2023 and currently has 37 applicants offering their expertise.Over in North America, Public Services and Procurement Canada were required to report on the steps that they were taking to protect the health and safety of federal interpreters. The order came from Canada’s Labor Program following an increase in incidents linked to sound quality, including an October 2022 injury that sent an interpreter to the hospital.
undefined
Feb 14, 2023 • 59min

#151 How Supertranslate is Profitable at $100 Monthly Recurring Revenue

Ramsri Goutham Golla joins SlatorPod to talk about his creator journey in AI SaaS (software-as-a-service), AI consulting, and AI courses.Ramsri discusses his shift from software engineer in Silicon Valley to entrepreneur in India with AI SaaS apps Questgen.ai, Supermeme.ai, and Supertranslate.ai. He shares how a “build in public” strategy can help inspire people to follow your journey.Ramsri talks about his blended approach to building products, marketing, and driving his social media channels. He touches on his most recent project, Supertranslate, which is powered by OpenAI's Whisper for its one-click subtitle generation.Ramsri shares how to build quickly on large language models like Whisper on a serverless GPU infrastructure and by partnering with developers who can build the front end. He gives his thoughts on the impact of ChatGPT on micro SaaS businesses and companies that have built on GPT-3.Ramsri outlines some of the movers in the data science space that have propelled innovation, from serverless GPUs and open-source machine learning to vector search companies. He talks about how to form a startup in India, including tips on logistics, operations, hiring, and whether to raise funding or not.The pod rounds off with Ramsri’s plans for the future, where he aims to eventually settle on one project full-time and sell off the others.
undefined
Feb 10, 2023 • 27min

#150 TransPerfect Reports Results, Big Tech in NLP Race

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with TransPerfect sharing its financial results for 2022. The Super Agency grew by 4.6% to USD 1.16bn in 2022. CEO, Phil Shawe, disclosed that half the growth was organic and the other half was attributed to M&A.Natural language processing startup, Cohere, is reportedly raising hundreds of millions of dollars at a valuation of more than six billion dollars. Alongside ChatGPT and Anthropic, this funding is the latest nod to the ongoing hype in all things AI.In the UK, a report was released revealing how much the Nation Health Service (NHS) spent on interpreting services over three years. The NHS' spending came under scrutiny from the Taxpayers’ Alliance, which lobbies to “cut waste [and] reform taxes and public services”.Esther talks about Iyuno’s recent strategic investment in Turkish subtitling and dubbing provider, Ak’la Kara International. This move strengthens the US-headquartered media localizer’s presence in the EMEA region and expands its capacity for Turkish dubbing.At the end of January, the European Commission’s Directorate-General for Translation announced a forthcoming call for tenders for TRAD23. TRAD23 is a contract for the translation of EU documents from and into EU official languages and will cover more than one million pages per year.Florian discusses some of the announcements made at Google’s Live From Paris event (including additions to Google Translate), which saw Google Bard’s AI chatbot give the wrong answer at its launch, impacting Alphabet’s share price.
undefined
Feb 3, 2023 • 22min

#149 How Good Is ChatGPT at Translation, Olympic-sized RSI Contract

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, kicking off with a sneak peek into the brand new Slator 2022 Language Industry M&A and Funding Report. Spanning 44 pages, the report covers 62 M&A transactions and 18 startup and tech funding rounds. Following the latest research in ChatGPT, Intento published an article comparing ChatGPT translations to translations done by other stock MT engines. Florian discusses the results with ChatGPT performing well for English to Spanish but found lacking for English to German.The Committee for Organizing the Olympic and Paralympic Games is looking for an interpreting technology provider who can offer a platform for remote simultaneous interpreting (RSI). The winning candidate will supply an RSI platform for more than 60 interpreters working in 11 languages before and during the Games.Esther shares her experience watching Netflix’s 1899, which brought together nine source languages, and a number of translated versions: 14 dubbed languages and 32 subtitle options. The one-season series was distributed in 58 countries and was made up of an international cast and crew. Over in Ireland and London, Keywords Studios are seeing a healthy demand for game localization after posting 22% organic growth in the second half of 2022. The gaming services giant expects full-year revenue and profits to slightly exceed previous guidance.
undefined
Feb 1, 2023 • 28min

#148 Mastering the Art of Transcreation With Craft’s Tanya Bogin

Tanya Bogin, Managing Director of Craft London, joins SlatorPod to talk about the company’s end-to-end creative production services across all media channels and languages. Tanya discusses her route into the language industry; from working as a radio station manager to entering the transcreation industry with Craft. She talks about how the company brings creative ideas to life through cultural adaptation, translation, and transcreation.Tanya outlines the rigorous testing process behind recruiting transcreation specialists and how their bespoke workflow yields successful results with clients. She touches on the role of language technology at Craft with a combination of best-of-breed cloud-based CAT tools and human-driven translation.Tanya talks about the impact of AI and how they have implemented features like SEO, dynamic content optimization, and virtual production to improve workflow. She shares how they partnered with AI video generation platform Synthesia to transcreate JustEat’s Snoop Dogg advertisement for the global market.The pod rounds off with Craft’s initiatives for 2023, including continuing to pay translators fairly and using AI to increase the sustainability of their productions.
undefined
Jan 25, 2023 • 39min

#147 LXT’s Phil Hall on the 2023 AI Boom, Covering 750 Languages, and ChatGPT

In this week’s SlatorPod, LXT Chief Growth Officer Phil Hall joins us to talk about the company’s journey, from providing high-quality Arabic data for a Big Tech company to expanding into 750 languages.Phil shares his background teaching linguistics and leading business development for Appen before joining LXT. He discusses the key findings from The Path to AI Majority report, from the maturity levels among 200 executives surveyed to which industries are trailblazers in AI adoption.Phil touches on search relevance ranking as a method to retrain machine learning and give more relevant results. He gives his thoughts on ChatGPT and why he considers it a step change in AI.Phil talks about LXT’s growth strategy, with M&A a potential avenue to acquire new customers and improve the technology stack. He goes over some of the legal and security considerations when it comes to data, with permission and secure facilities taking priority.The pod rounds off with Phil’s take on where the AI industry is heading, with quite a long way to go before it becomes stable, low risk, and deployed with absolute confidence.
undefined
Jan 18, 2023 • 30min

#146 Google Translation Hub — Mallika Iyer on Launch, Features, and Roadmap

Google’s Head of Product, Translation AI, Mallika Iyer, joins SlatorPod to talk all about the company’s new Translation Hub.  Mallika begins with her journey from software engineer to leading all of the translation products for Google Cloud, most recently Translation Hub. She shares the motivation behind launching the hub, where they saw that overall demand for translation had increased, but budgets necessarily hadn’t.Mallika discusses the basic and advanced tiers the hub offers, with the latter including domain-specific translation, translation memory, and translation quality prediction. She explains how the hub has gained traction early on with languages of lesser diffusion in addition to the major FIGS or CCJK combinations.Mallika talks about a case study with Avery Dennison and how they rolled out Translation Hub to all their employees to improve language communication and promote an inclusive workplace culture. She expands on the different sectors the hub serves, from those with limited budgets in the public sector to those on the opposite side in retail and manufacturing. The pod rounds off with Mallika laying out the Hub’s roadmap for 2023, with plans to add more document types, improve user experience, and integrate with third-party products. Translation Hub’s ultimate goal is to make the hub more accessible with new features while keeping its simplicity.
undefined
Jan 13, 2023 • 23min

#145 Everyone’s Talking About ChatGPT, DeepL Crowned Unicorn

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with the hype surrounding ChatGPT. Slator joined in by prompting ChatGPT to answer questions as if it were a translation manager.After reports back in November 2022 stated that DeepL was in the final stretch of closing a major investment round, DeepL has finally confirmed that it raised funds from VCs at a billion-dollar valuation.Translator Scammers Directory shared their annual report of scammer activities in 2022. Last year saw the first dip in new scammer IDs since 2018, signaling lower payoffs for imposters involved in the CV scam.Florian and Esther then talk about the best and worst-performing listed language service providers (LSPs) in 2022. Out of the 12 LSPs, only Zoo Digital and Honyaku Centre delivered a positive performance, while Appen’s stock continued to plunge. A large Amazon study titled “Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing” reviewed hundreds of hours of Prime Video content. The researchers found that human dubbers prioritize translation quality and speech naturalness over timing and lip sync.Slator waved goodbye to the Language Industry Job Index after four years as a result of changes to the availability of the underlying data.

The AI-powered Podcast Player

Save insights by tapping your headphones, chat with episodes, discover the best highlights - and more!
App store bannerPlay store banner
Get the app