Streetwise Hebrew

TLV1 Studios
undefined
Nov 8, 2022 • 9min

#377 Banking in Hebrew

Using banking apps in a foreign language is not the easiest thing. Guy is here to help. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Aplikatsyat tashlumim – Payment application – אפליקציית תשלומים Lo naim ledaber al kesef? – Does it feel awkward to talk about money? – לא נעים לדבר על כסף Heshbon over va-shav – Current account – חשבון עובר ושב Kartisei Ashrai – Credit cards – כרטיסי אשראי Matbe'a zar – Foreign Currency – מטבע זר Anachnu mitchayvim le-maane mi-bankai ba-aplikatsya be-toch sha'ah gag – We commit to a personal response from a banker via the app within one hour max – אנחנו מתחייבים למענה מבנקאי באפליקציה בתוך שעה גג Sha'ah gag – One hour tops – שעה גג Shem mishtamesh – Username – שם משתמש Kod mishtamesh – User code – קוד משתמש Sisma – Password – סיסמה Shachachti sisma – I forgot my password – שכחתי סיסמה Shichzur sisma – Reset password – שחזור סיסמה Meida – Information – מידע Meida ishi – Personal info – מידע אישי Pe'ula – Action, operation – פעולה Amlat pe'ula – Operation commission – עמלת פעולה Lehitmake'ach – To bargain – להתמקח Playlist and Clips: Aplikatsyat tashlumim Aplikatsyat Discount Ma'ane ad sha'ah gag Shachachti shem mishtamesh Doron Miran – Kesef Kesef Ep. No. 125 about heshbon Ep. No. 146 about websites Ep. No. 152 about na'im and lo na'im Ep. No. 262 about revach, profit Ep. No. 334 about lehaavir kesef, transfer money Ep. No. 348 about ishur, confirmation
undefined
Nov 1, 2022 • 5min

#376 Talk to Me at 7 A.M.

A Listener from Kansas City asked whether we use AM/PM in Hebrew. Here is the answer. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: 4 pm = 16:00 6 pm = 18:00 8 pm = 20:00 Nifgashim be-shesh? – Are we meeting at six? – נפגשים בשש נפגשים ב6 נפגשים ב-6 נפגשים ב-18:00 Sheva ba-boker – 7 am – שבע בבוקר Az amarnu be-arba, ken? – So we said at four, right? – אז אמרנו בארבע, כן Tsohorayim – The hot hours of the day – צוהריים Daber iti ba-tsohorayim – Talk to me at the early afternoon – דבר איתי בצוהריים Ahar ha-tsohorayim – Late afternoon – אחר הצוהריים, אחה"צ Ani er me-arba ba-boker, benadam – I've been up since 4am – אני ער מארבע בבוקר, בנאדם Playlist and Clips: Nunu – Living the Dream (Lyrics) Episode 12 about tsohorayim Episode no. 84 about zman Episode no. 142 about Whatsapp Hebrew Episode no. 138 about shalosh, three. Episode no. 179 about arba, four. Episode no. 225 about hamesh and hamsa. Episode no. 267 about shesh, six. Episode no. 130 about sheva, seven. Episode no. 100 about me'a, hundred.
undefined
Oct 18, 2022 • 9min

#375 Oops, I Got It Wrong

How do we say, "Oops, I'm sorry, I must have dialed the wrong number," in Hebrew? Guy continues to explain the root ב.ל.ב.ל, this time in binyan pu'al and hitpael. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ani mevulbal – I am confused – אני מבולבל Eize mevulbali/tooshtoosh ata – You got a bit confused, sweetie pie – איזה מבולבלי/טושטוש אתה Mevulbalim? – Are you all confused? – מבולבלים? Hitbalbel – He got confused, he got mixed up – התבלבל Hannah'le hitbalbela – Hanna'le got mixed up – חנה'לה התבלבלה Oops, hitbalbalti ba-mispar – Oops, I got the number wrong – אופס, התבלבלתי במספר "Oy slicha, hitbalbalti ba-mispar, sori" – Oh, sorry, I dialed the wrong number – אוי סליחה, התבלבלתי במספר, סורי Lehitbalbel ba-shem – To get the name wrong – להתבלבל בשם Lehitbalbel ba-yom – To get the day wrong – להתבלבל ביום 'Ata mitbalbel' – You're getting it wrong – אתה מתבלבל Ata ose et ha-sgira hayom, nachon? – You're supposed to close tonight, right? – אתה עושה את הסגירה היום, נכון Ata mitbalbel, ata tsarich laasot et hasgira – You're getting it wrong, you're the one who is supposed to do the closing – אתה מתבלבל, אתה צריך לעשות את הסגירה "Aval mami, kashe li lirot otcha kacha velo lechabek" – But darling, it's hard for me to see you like this and not hug you – אבל ממי, קשה לי לראות אותך ככה ולא לחבק Hitbalbalta – al mi ata tso'ek – You got it wrong, who are you shouting at? – התבלבלת, על מי אתה צועק Playlist and Clips: Eden Hasson – Ani Mevulbal Pirsomet – Mevulbalim? Rami Danoch & Tslilei Ha-ood – Hannah'le Hitbalbela (Lyrics) Daklon & Haim Moshe – Hannah'le Hitbalbela (Lyrics) Gilad Segev & Matbooha Project – Hannah'le Hitbalbela (Lyrics) Odeya – Ohevet Otcha Be-ta'ut Ep. 329 in English and in Hebrew
undefined
Oct 11, 2022 • 8min

#374 Don't Confuse Me

How do you say confusion, a bother, a mess in Hebrew? And what does it mean when we say, להיות בבלבלה? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Bilbul – Confusion – בלבול Haya bilbul – There was a mixup – היה בלבול Bilbul moach – A bother, a nuisance – בלבול מוח Bilbul moach echad gadol – One helluva mambo jumbo – בלבול מוח אחד גדול Levalbel – To confuse – לבלבל Balbeli Oto – Confuse him! – בלבלי אותו Al Tevalbel Li Yoter Et Ha-mo'ach – Stop annoying and nagging me – אל תבלבל לי יותר את המוח Al tevalbel et ha-moach – Stop with this nonsense, this is ridiculous – אל תבלבל את המוח Al tevalbel et ha-mo'ach →> Al'tbalbel-ta'mo-ach – אל תבלבל ת'מוח Al tevalbeli et hamoach →> Al'tbalbeli-ta'mo-ach – אל תבלבלי ת'מוח Tagid lo she-lo yebalbel ta-mo'ach – Tell him to cut it out – תגיד לו שלא יבלבל ת'מוח She-lo yevalbelu otcha – Don't let them pull one over you – שלא יבלבלו אותך Rega, al tevalbel oti (Al t'balbel oti) – Wait, don't confuse me – רגע, אל תבלבל אותי Ze ma-ze mevalbel – It's so confusing – זה מה-זה מבלבל Balbala (Ar.) – Confusion – בלבלה Lihyot be-balbala – To be in disarray – להיות בבלבלה Hu be-balbalot – He's in a state of confusion, he's out – הוא בבלבלות "Halo achi, ata be-balbalot retsiniyot" – Dude, you're disoriented, you didn't understand the issue here – הלו אחי, אתה בבלבלות רציניות Ani kuli be-balbalot – I am really confused here – אני כולי בבלבלות Atem be-balbalot im atem hoshvim kacha – You guys are delusional if you think this way – אתם בבלבלות אם אתם חושבים ככה Kol ha-shuk be-balbala, tsnichot ve-yeridot – The whole stock market is in a mess, free-falls and decreases – כל השוק בבלבלה, צניחות וירידות Playlist and Clips: Kobi Peretz – Balbeli Oto (lyrics) Peled – Balbala (lyrics) Gina Joy & Shimshon Bar-noi – Al Tevalbel Li Yoter Et Ha-mo'ach (lyrics) Ep. 175 about al, don't. English version. Hebrew version
undefined
Oct 4, 2022 • 11min

#373 Last But Not Least

Who's last in line? You are? So I'm after you. Today, Guy explains the different uses of אחרון, meaning last or lately, including the saying, last but not least. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Slicha, mi acharon? – Who's last in line? – סליחה, מי אחרון Slicha, ata acharon? – Are you the last? (M.) – סליחה, אתה אחרון Slicha, at achrona?' – Are you the last? (F.) – סליחה, את אחרונה Az ani acharecha/acharayich – So I am after you – אז אני אחריך/אחרייך Ba-zman ha-acharon – Lately – בזמן האחרון La-achrona – Lately – בזמן האחרון "La-achrona at mezayefet" – Lately you've been faking it – לאחרונה את מזייפת "Ve-yadati she-ha-paam bli safek" – And I knew that that time, without a doubt – וידעתי שהפעם בלי ספק "Zot ha-paam ha-achrona" – It was the last time – זאת הפעם האחרונה Zot hayta ha-paam ha-achrona – It was the last time – זאת הייתה הפעם האחרונה Zot ha-paam ha-achrona – This is the last time – זאת הפעם האחרונה Pa'am achrona! – This is the last time you do that, or else! – פעם אחרונה Paam achrona she-at lo no'elet et ha-delet – This is the last time you don't lock the door – פעם אחרונה שאת לא נועלת את הדלת "Matai ba-paam ha-achrona, asita mashehu bishvil mishehu?" – When was the last time you did something for someone else? – מתי בפעם האחרונה, עשית משהו בשביל מישהו Matai haita ha-paam ha-achrona she… – When was the last time that… – מתי הייתה הפעם האחרונה ש Tagid li kama milim achronot – Tell me a few last words – תגיד לי כמה מילים אחרונות Ha-gam ata Brutus? – Et Tu Brute? – הגם אתה ברוטוס Yedioth Ahronot – "Latest news" – ידיעות אחרונות Ha-seu'da ha-achrona – The Last Supper – הסעודה האחרונה Acharon acharon haviv – Last but not least (M.) – אחרון אחרון חביב Achrona achrona haviva – Last but not least (F.) – אחרונה אחרונה חביבה Ve-acharon acharon haviv… Tomer – And last but not least, Tomer – ואחרון אחרון חביב, תומר Ve-achrona achrona haviva, Mika – And last but not least, Mika – ואחרונה אחרונה חביבה, מיקה Playlist and Clips: Idan Amedi – Ba-zman Ha-acharon (lyrics) Eden Hason – Bo'i Nishan Al Ze Rona Keinan – Ha-pa'am ha-achrona (lyrics) Danny Bassan – Kichlot ha-kol ve-hatmuna (lyrics) Zehava – Milim Achronot (lyrics) Jane Bordeaux – Ha-pa'am ha-achrona (lyrics) Episode number 164, 'The Ruthless Israeli Line: How to hold your own'; Hebrew version. Episode no. 323 about laughing; Hebrew version Episode no. 188 about le'acher, to be late
undefined
Sep 13, 2022 • 5min

#372 The Fog Will Clear Tomorrow

What does this mean in Hebrew: חברים, רגע, אל תתפזרו לי. We use it to say, "let's get back on track!" On this episode, Guy talks about all things that can scatter, including people and the fog. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ha-arafel hitpazer – The fog cleared – הערפל התפזר Ha-arafel yitpazer machar – The fog will clear tomorrow – הערפל יתפזר מחר Lehitpazer – To be scattered, to be all over the place – להתפזר Hu nora mitpazer, Hi nora mitpazeret – They are all over the place – הוא נורא מתפזר, היא נורא מתפזרת Al titpazer – Don't scatter – אל תתפזר Al titpazer midai – Stay focused on the main points – אל תתפזר מדיי "Hevre, eh, haverim, shhh, rega, al titpazru li – "Guys, don't get all scatterbrained on me" – חבר'ה, אה, חברים, ששש, רגע, אל תתפזרו לי Hitpazrut – Scattering – התפזרות Hitpazrut ha-knesset – Dissolving of the parliament – התפזרות הכנסת "Et ha-geshem ten rak be-ito" – Give us rain at its time – את הגשם תן רק בעיתו "U-va-aviv pazer lanu prachim" – And in the spring, sprinkle flowers around us – ובאביב פזר לנו פרחים Playlist and Clips: Weather forecast (Ynet) Shlomo Artzi – Anachnu Lo Tsrichim (lyrics) Translation of the lyrics to English Ep. 70 in English and in Hebrew
undefined
Sep 6, 2022 • 11min

#371 I'm Scatterbrained Today

The Hebrew word לפזר means to distribute, to spread, to dissolve, and is used in many different contexts including, לפזר את הילדים. Oh, and by the way, has anyone seen my phone? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: "Eich nachon lefazer et ha-kompost" – How to correctly spread the compost – איך נכון לפזר את הקומפוסט "Anachnu natchil lefazer et ha-kompost" – We're going to start to spread the compost" – אנחנו נתחיל לפזר את הקומפוסט "Ani pashut mefazer me-al ha-lachmaniyot be-nedivut" – I simply sprinkle generously over the bread rolls – אני פשוט מפזר מעל הלחמניות בנדיבות "Hamon hamon parmigiano reggiano megorad" – A lot of grated parmesan – המון המון פרמיג'אנו רג'אנו מגורד "Ani pashut mefazer et ha-gvina kacha la-orech" – I simply spread the cheese like this, along the dough – אני פשוט מפזר את הגבינה ככה לאורך Lefazer et ha-yeladim la-ganim – Dropping off the kids at their respective kindergartens – לפזר את הילדים לגנים Lefazer la-misgarot – Dropping them off to schools – לפזר למסגרות Pizur gvina – Spreading of cheese – פיזור גבינה Pizur ha-kompost – Spreading of the compost – פיזור הקומפוסט Pizarta / Pizart kvar? – Have you taken them to school or kindergarten? – פיזרת כבר Ani ba-pizurim, ani etkashar achar kach – I am doing the school rounds, I'll call you later – אני בפיזורים, אני אתקשר אחר כך Pizur ha-parlament – Dissolving the parliament – פיזור הפרלמנט Pizur ha-knesset – Dissolving the Knesset – פיזור הכנסת Hem rotsim lefazer et ha-parlament – They want to dissolve the parliament – הם רוצים לפזר את הפרלמנט 21:00, Pizur – 9pm, End of program – תשע, פיזור Be-se'ar pazur / Lefazer et ha-se'ar – To wear your hair down – בשיער פזור / לפזר את השיער Se'ar asuf – Hair up – שיער אסוף Pizur da'at – Absent mindedness – פיזור דעת Mefuzar – Scattered / Absent minded – מפוזר Ha-sfarim mefuzarim be-kol ha-bayit – The books are scattered all over the house – הספרים מפוזרים בכל הבית Ani ma-ze mefuzeret ha-yom, mishehu ra'ah et ha-telefon sheli? – I am so absent minded today, has anyone seen my phone? – אני מה-זה מפוזרת היום, מישהו ראה את הטלפון שלי Ha-knesset hitpazra – The knesset was dissolved – הכנסת התפזרה Lehitpazer le'orech ha-ratsif – Please spread out along the platform – להתפזר לאורך הרציף Holchim makot – Beating each other up – הולכים מכות Titpazru miyad / Yalla lehitpazer – Break it up – תתפזרו מייד / יאללה להתפזר Teh be-tifzoret – Tea in bulk – תה בתפזורת Tifzoret – Word Search, Word Finding – תפזורת Pazran – Big spender – פזרן Pazranoot – Spending too much money – פזרנות Playlist and Clips: Lefazer kompost Ani mefazer gvina Haim Dadon & Bambook Jiny – Be-se'ar Pazur Rita – Ani chaya li mi-yom le-yom (lyrics)
undefined
Jun 21, 2022 • 8min

#370 Marching Forward

The Hebrew word לצעוד means to march. But it can also mean to walk or to advance. No wonder politicians love this verb! Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Lits'od – To march – לצעוד "Gvirti Ha-nava" – My Fair Lady – גבירתי הנאווה "La-hatuna ets'ad ha-boker" – To the wedding I'll march this morning – לחתונה אצעד הבוקר "Leolam lo Tis'adi Levad" – You'll never walk alone – לעולם לא תצעדי לבד "Ani tso'edet ba-rhovot be-gav zakuf ve-ge'eh" – I march in the streets with a straight and proud back – אני צועדת ברחובות בגב זקוף וגאה "Anachnu tsoadim le'ever idan hadash" – We're marching towards a new era – אנחנו צועדים לעבר עידן חדש "Aanachnu muchrachim lits'od kadima" – We must step forward – אנחנו מוכרחים לצעוד קדימה Anachnu hayavim lits'od im ha-zman – We must advance with the time – אנחנו חייבים לצעוד עם הזמן "Ani gam ba-derech, tso'ed" – I am also on the way, walking – אני גם בדרך, צועד Ani ba ba-regel – I am coming by foot – אני בא ברגל Tse'ida tsva'it – Army march – צעידה צבאית Ani be-tse'ida – I am doing a walk – אני בצעידה Natchil be-tse'ida mehira – We'll start with fast-paced walking – נתחיל בצעידה מהירה Na'avor le-ritsa – We'll switch to running – נעבור לריצה Ve-nachzor le-halicha – And we'll return to walking – ונחזור להליכה Ha-tosadim be-mits'ad ha-gaavah – The people marching in the gay pride parade – הצועדים במצעד הגאווה Ha-tsava tso'ed al keivato – An army marches on its stomach – הצבא צועד על קיבתו Playlist and Clips: Bomba Tzur (1964) – La-hatuna Ets'ad Ha-boker (Gvirti Ha-nava) (Lyrics) Arik Lavie (1986) La-hatuna ets'ad ha-boker (Gvirti Ha-nava) Stanley Holloway – Get Me To The Church On Time Tse'ida tsva'it Ep. 51 Ep. 156
undefined
Jun 14, 2022 • 10min

#369 Step By Step

Tens of thousands marched in this year's מצעד הגאווה, gay pride parade, in Tel Aviv, which gave us a good excuse to talk about the Hebrew word מצעד and its root צ.ע.ד. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mitsa'ad ha-ga'avah – The gay pride – מצעד הגאווה Mits'ad ha-pizmonim / ha-shirim – Hit music parade – מצעד הפזמונים / השירים Ha-mits'ad ha-shnati – The year-end top music hits countdown – המצעד השנתי Beit Meshuga'im – Madhouse – בית משוגעים Tse'ada – A march, a walk – צְעדה Tse'adat ha-Gilboa – The Mount Gilboa hike – צעדת הגלבוע "Tsa'ad tsa'ad hi mitkarevet" – She's getting nearer, one step at a time – צעד צעד היא מתקרבת Rega, tsa'ad-tsa'ad, le'an ata memaher? – One step at a time, where are you rushing to? – רגע, צעד-צעד, לאן אתה ממהר Kama tse'adim tsarich lalechet be-yom kedei lishmor al ha-briut? – How many steps do you need to walk each day in order to keep healthy? – כמה צעדים צריך ללכת ביום כדי לשמור על הבריאות Tse'adim pshutim – Simple steps – צעדים פשוטים Eich limtso ahavat emet be-hamisha tse'adim pshutim – How to find true love in five simple steps – איך למצוא אהבת אמת בחמישה צעדים "Ha-geshem shelanu karev be-tsa'adei anak" – "Our rain is getting nearer by leaps and bounds" – הגשם שלנו קרב בצעדי ענק Tsaadei ha-memshala – Steps taken by the government – צעדי הממשלה Ha-memshala noketet tse'adim – The government is taking steps – הממשלה נוקטת צעדים Be-tsaadei tsav – At a snail's pace – בצעדי צב Tsaad kadima, shnayim achora – One step forward, two steps back – צעד קדימה, שניים אחורה Tsa'ad teimani – Yemenite step – צעד תימני Rikudei am – Folk dance – ריקודי עם Playlist and Clips: Ha-mits'ad Ha-shnati 1978 Ran Danker – Beit Meshuga'im (lyrics) Benny Amdursky – Ha-na'arah mi-ipanema (lyrics) Kama tse'adim tsarich lalechet be-yom? Yael Levy – Geshem Hakshev La-nashim (lyrics) Tsa'ad Teimani – Yemenite Step Episode no. 136 Episode no. 289
undefined
May 31, 2022 • 10min

#368 Don't Bother Me

The word מפריע means 'bother', and is used in polite sentences like, "סורי אם אני מפריע". But politeness is not what you'll find when searching for מפריע on Twitter. Guy explains and gives some examples from the Twitterverse. Listen to the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mafri'a – Disturbing, bothering – מפריע MafRIah (m.), mafriAH (f.), mafri'im (pl., m.), mafri'ot (pl., f.) – מפריע, מפריעה, מפריעים, מפריעות Yeled she-mafri'a ba-shi'ur – A a kid who disrupts the lesson – ילד שמפריע בשיעור Mishehu she-ose balgan ba-shi'ur – Someone who disrupts the lesson – מישהו שעושה בלגן בשיעור Ze mamash mafri'ah – It's disturbing – זה מפריע Ani mafri'ah? – Am I disturbing you? – אני מפריע Sori im ani mafri'a ba-emtsa – Sorry if I am bothering you in the middle of something – סורי אם אני מפריע באמצע Mafriah lachem? Az tafsiku lehagia. – Does it bother you? Then stop going there – מפריע לכם? אז תפסיקו להגיע Ze ma she-mafri'ah lecha ba-hayim? – This is what bothers you in life? – זה מה שמפריע לך בחיים Ah, pit'om lo mafri'a lecha she… – Oh, suddenly it doesn't bother you that… – אה, פתאום לא מפריע לך ש Eich lo mafriah lecha she… – Why doesn't it bother you when… – איך לא מפריע לך ש Ani lo ro'eh she-ze mafri'a lach! – I don't see that this bothers you – אני לא רואה שזה מפריע לך Mafriah lecha mashehu? – Anything bothering you? (what's your problem, man?) – מפריע לך משהו Li lo mafriah – I don't find it problematic – לי לא מפריע Im ze kol kach mafriah lach, ma tagidi al…? – If this bothers you so much, what would you say about… – אם זה כל כך מפריע, מה תגיד על Mishehu mafri'a lecha laasot et ze? – Is anyone holding you back from doing this? – מישהו מפריע לך לעשות את זה Mashehu mafri'ah le-mishehu – Something is bothering someone – משהו מפריע למישהו Mafriah lecha she…? – Does it bother you that… – מפריע לך ש Ata mafri'a li laavod – You are disrupting my work – אתה מפריע לי לעבוד Ze mafri'a li lishon – It bothers my sleep – זה מפריע לי לישון Tagid, yafri'ah lecha im ani aavod po?' – Will it bother you if I work here? – יפריע לך אם אני אעבוד פה Lo, lo, mamash lo yafri'a li – Not at all, it won't bother me – לא, לא, ממש לא יפריע לי Banim, yafri'ah lachem im ha-heder shelanu ktstat yalduti? – Boys, will it bother you if our bedroom is a bit childish? – בנים, יפריע לכם אם החדר שלנו קצת ילדותי Ani lo hifrati lecha, ata al tafri'ah li – I didn't interrupt you when you were speaking, now, don't interrupt me – אני לא הפרעתי לך, אתה אל תפריע לי Al tafri'oo la lirkod – Don't disturb her dance – אל תפריעו לה לרקוד Mi-bli lehafri'ah et shlom ha-tsibur – Without disturbing the public peace – מבלי להפריע את שלום הציבור Na lo lehafriah – Please do not disturb – מבלי להפריע את שלום הציבור Tamid ze hifriah li she-atem metsalmim oti me-haprofil – It always bothered me that you photographed me from the side – תמיד זה הפריע לי שאתם מצלמים אותי מהפרופיל Kol ha-hayim hifria li ha-af – All my life my nose bothered me – כל החיים הפריע לי האף Playlist and Clips: Roy Sandler – Al Tafri'oo (lyrics) Arik Einstein – Mi-bli lehafri'ah (lyrics) Koka be-am reality show – קוקה בע"מ Episode 211 Episode 218

The AI-powered Podcast Player

Save insights by tapping your headphones, chat with episodes, discover the best highlights - and more!
App store bannerPlay store banner
Get the app