Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

195: ¿Sigues traduciendo en tu cabeza?

May 7, 2025
¿Te cuesta pensar en español? No estás solo. En este podcast, Pau y Harry analizan la frustración de traducir mentalmente y ofrecen estrategias para mejorar la fluidez. También reflexionan sobre la complejidad de aprender un nuevo idioma y cómo las similitudes entre el español y el inglés pueden ayudar. Se discuten desafíos de traducción de términos y la importancia de la inmersión. Además, se comparten anécdotas divertidas sobre el proceso de aprender a comunicarse en una lengua diferente. ¡No te lo pierdas!
Ask episode
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Experiencia personal de Pau

  • Pau relata que cuando puede responder rápidamente en alemán, no traduce en su cabeza.
  • Solo cuando se queda en blanco y siente presión, vuelve a traducir del español mentalmente.
INSIGHT

Traducir es normal y universal

  • Traducir en la cabeza es un fenómeno muy común entre estudiantes de idiomas.
  • No debería ser una fuente de frustración, sino parte natural del proceso de aprendizaje.
ANECDOTE

Anécdota de "regla de pulga"

  • Harry contó cómo decía "regla de pulga" traduciendo mal "rule of thumb".
  • Esto ilustra cómo la traducción literal puede sonar rara o incorrecta en otro idioma.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app