New Books Network

Luis Rechani Agrait, "My Excellency: Comedy in Three Acts" (Swan Isle Press, 2025)

Jan 30, 2026
Jonathan Cohen, poet, translator, and scholar of inter‑American literature who edited William Carlos Williams’s translations, introduces Williams’s unpublished English rendering of Luis Rechani Agrait’s political satire. The conversation traces the 1941 meeting in Puerto Rico, the archival discovery of Williams’s typescript, the missing third act mystery, and how translation shaped Williams’s bilingual poetics and cultural identity.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

How The Play Reached Williams

  • Williams met Luis Rechani Agrait in San Juan in 1941 and received Mi Señoría as a gift.
  • Cohen discovered Williams's typescript of the play while researching translation holdings at Buffalo in 2019.
INSIGHT

Translation Shapes Williams's Writing

  • William Carlos Williams's translation work is integral to understanding his development as a writer.
  • His translations reveal techniques and ambitions that informed his original poetry and plays.
INSIGHT

A Missing Third Act

  • The surviving Buffalo holding contains only the first two acts of the three-act comedy.
  • The missing third act creates a textual mystery about whether Williams translated it or it was lost.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app