

Is it a restroom or a loo? | UK v. US English
Apr 30, 2025
Dive into the playful clash of British and American English! The hosts explore quirky slang differences, from 'cop' to 'bobby,' revealing cultural nuances behind the terms. Discover the varied words for everyday items, like 'chemist' vs. 'pharmacy,' and enjoy amusing anecdotes about driving experiences and urban layouts. The evolution of language takes center stage, with hilarious stories about bidets and the origins of 'Scotch Tape.' Tune in for a lively discussion on how language reflects culture across the pond!
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
Police Nicknames Vary Widely
- British and American English use many different slang names for police like "cop," "copper," "pig," "bull," and "Smokey."
- These terms reflect local culture, history, and media influences on each side of the Atlantic.
Legal Terms Reflect Cultural Views
- The American "attorney" became negatively associated, prompting British English to use "solicitor" and "barrister" instead.
- British "attorney" mostly refers to the "attorney general," a legal advisor to the crown.
Chemist Means Different Jobs
- Jess's father is a chemist in America, meaning a scientist, not a pharmacy worker.
- Rob explains "chemist" in UK means a pharmacy; "drugstore" in US is similar but cannabis dispensaries are called "dispensaries."