

Colores Que No Sabías Que Necesitabas en Español - Colors You Didn't Know You Needed in Spanish
May 6, 2025
Discover the fascinating world of color vocabulary as hosts explore how color names vary between English and Spanish. From the vibrant 'rosa mexicano' to the deep 'azul real', they dive into the cultural significance behind each shade. Learn about regional differences, like how 'café' denotes brown in Latin America, and uncover fun terms like 'amarillo huevo' for egg yellow. Their conversation is packed with practical tips for describing colors accurately, making it perfect for design lovers and language enthusiasts alike!
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Decorating Sparked The Topic
- May and Jimmy describe choosing a studio carpet and discovering the name "royal blue" which sparked the episode idea.
- They use this decorating moment to examine how color names differ between English and Spanish.
Names And Finishes Affect Purchases
- Color names and finishes (like matte vs. shiny) matter in decoration and shopping.
- Knowing specific color vocabulary helps avoid mismatches when ordering online.
Color Words Vary By Region
- Regional preferences exist: some color words are common in Spain but rare in Latin America.
- Learning local terms (Mexico vs. Spain) improves understanding in context.