Theresa Gunkel, Autorin und Reporterin, beleuchtet die faszinierenden Möglichkeiten und Grenzen von KI-Übersetzungen. Sie diskutiert, ob wir in Zukunft noch Sprachen lernen müssen, da KI in Echtzeit dolmetschen kann. Gunkel warnt jedoch, dass kulturelle Nuancen oft verloren gehen und menschliche Verbindungen unverzichtbar bleiben. Sie thematisiert auch, dass KIs Schwierigkeiten bei Dialekten und komplexer Grammatik haben. Trotz ihrer Nützlichkeit betont sie die Relevanz des Sprachenlernens für tiefere Verständigung und persönliche Identität.
34:00
forum Ask episode
web_stories AI Snips
view_agenda Chapters
auto_awesome Transcript
info_circle Episode notes
question_answer ANECDOTE
Italienisch mit KI
Sebastian Sonntag spricht italienisch dank KI, obwohl er die Sprache nicht kann.
Theresa Gunkel testete die KI HeyGen für die Übersetzung und Lippenbewegung.
insights INSIGHT
Sprache und Kontext
KI-Übersetzungen werden immer besser, aber Sprache ist mehr als nur Wörterbuch-Infos.
Es kommt auf den Kontext an, ob eine KI-Übersetzung ausreicht oder Sprachenlernen nötig ist.
question_answer ANECDOTE
HeyGen Funktionsweise
HeyGen übersetzt und manipuliert Lippenbewegungen in Videos.
Die KI wandelt Sprache in Text um, übersetzt ihn und klont die Stimme.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
KI-Übersetzungen begegnen uns heute schon überall: Internet-Browser übersetzen Webseiten, ein Blick durch die Smartphone-Kamera soll Speisekarten in Fremdsprachen verständlich machen und neuere Anwendungen versprechen uns den Dolmetscher für die Hosentasche. Aber wie gut kann die KI das wirklich? Und müssen wir in Zukunft überhaupt noch Sprachen lernen? // Alle Quellen und weitere Spezials findet Ihr hier: https://www.quarks.de/daily-quarks-spezial
Euer Host in dieser Folge ist Sebastian Sonntag Autorin und Reporterin ist Theresa Gunkel
Und das erwartet Dich: (00:05) Sebastian spricht italienisch ohne italienisch zu können ;) (02:15) ChatGPT, Samsung & Co dolmetschen in viele Sprachen (06:05) So lässt Heygen Sebastian italienisch sprechen (08:50) Funktionieren KI Dolmetscher auch bei komplizierter Gramatik? (11:45) Neuronale Netzwerke sind entscheidend (14:40) Machen KIs weniger Fehler als ich? (15:50) Dialekte und „kleinere“ Fremdsprachen können die KIs noch nicht (18:50) Zwischentöne, Flirten und Co sind sehr schwierig (25:20) Können KI-Dolmetscher beim Arzt helfen? (27:20) Taugen die KIs für meinen Urlaub im Ausland? (28:50) Genügt es, wenn ich Englisch kann? (29:40) Darum ist es wertvoll, selbst eine Fremdsprache zu lernen
Hier geht es zur KI Heygen: https://www.heygen.com/?sid=rewardful&via=se&gad_source=1&gclid=CjwKCAjw1920BhA3EiwAJT3lSYPxte-hyqykU_gx9bFL_80Jkb8ypsrfW-1vQ7EruTI2wX4eYluD2xoCOJ0QAvD_BwE
Hier geht es zur KI ChatGPT: https://openai.com/chatgpt/
In dieser Folge von Quarks: Dimension Ralph erfährst Du mehr darüber, wie sich künstliche neuronale Netze von unserem Gehirn unterscheiden: https://1.ard.de/ralphs_universum_ki
Den Forschungsartikel zu den diskriminierenden KI-Übersetzungen kannst Du hier lesen: https://dl.acm.org/doi/pdf/10.1145/3600211.3604672
Hier findest Du die erwähnte Studie zu den KI-Übersetzungen in medizinischen Notfallsituationen: https://aclanthology.org/2023.emnlp-main.712.pdf
In diesem Paper wird untersucht, welche Auswirkungen geringere Datensätze kleinerer Sprachen auf KI-Übersetzungen haben: https://link.springer.com/article/10.1007/s10676-023-09742-6?utm_source=getftr&utm_medium=getftr&utm_campaign=getftr_pilot
Weiterführendes Wissen dazu, wie gut KI Humor verstehen kann, findest Du hier: https://aclanthology.org/2023.acl-long.41.pdf
Welche Auswirkungen das Sprechen mehrere Sprachen auf unser Gehirn hat, zeigt diese Studie: https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adh0064
Die Vorteile des Sprachenlernens mit Hilfe von Apps hat diese Untersuchung gezeigt: https://www.mdpi.com/2227-7102/9/3/179