La biblioteca de Julio

2. Edgar Allan Poe: 'Cuentos de misterio e imaginación'

10 snips
May 6, 2021
Julio Cortázar, renombrado escritor y traductor argentino, comparte su pasión por Edgar Allan Poe, a quien tradujo al español. Comenta sobre la oscuridad y el ingenio de Poe, destacando su impacto en la literatura gótica y detectivesca. Cortázar revela cómo surgió la propuesta para traducir la obra completa de Poe. Además, narra fragmentos de "El corazón delator", explorando la obsesión y culpa del protagonista tras cometer un asesinato, mientras reflexiona sobre la experiencia única de traducir esos cuentos.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Cortázar Traduce Por Amor

  • Julio Cortázar recuerda comprar y trabajar en la traducción de Poe desde 1953, viviendo en Italia para poder traducir con menos gastos.
  • Describe la traducción como un acto de amor y la compara con un caracol que lleva su casa y máquina de escribir a todos lados.
INSIGHT

Poe Como Fundador Gótico Y Moderno

  • Edgar Allan Poe es presentado como el creador de la atmósfera autoconsciente y el primer gran autor detectivesco y gótico.
  • Cortázar ordenó los cuentos de Poe en categorías que muestran su modernidad y variedad formal.
ANECDOTE

Ayala Propone Traducir A Poe

  • Francisco Ayala propuso a Cortázar la idea de traducir las obras completas en prosa de Poe, impulsando el proyecto editorial.
  • Cortázar acepta y asume la tarea como oportunidad para conocer a fondo al autor que marcó su vocación.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app