Classical Wisdom Speaks

Ancient Greece's Most Complicated Women?

Jan 10, 2025
Diane Rayor, Professor Emerita of Classics, brings her expertise on ancient Greek poetry to explore the complexities of iconic women like Sappho, Medea, and Antigone. She discusses the challenges of translating these powerful characters' narratives, emphasizing their historical and contemporary significance. The conversation highlights Medea's transformation and themes of betrayal, while also reimagining Sappho's poetry through its original performance culture. Rayor underscores the translator's crucial role in making these ancient voices accessible to modern audiences.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Guest Introduction

  • Diane Rayor, Professor Emerita of Classics, translates ancient Greek poetry and drama.
  • Her works include translations of Sappho, Euripides' Medea, Sophocles' Antigone, and Homeric Hymns.
INSIGHT

The Intimacy of Translation

  • Translation offers the most intimate reading of a text, transforming the reader into a writer.
  • Translators recreate the original work, requiring deep understanding and careful listening.
ANECDOTE

Greener than Grass

  • In Sappho's time, "green" signified freshness and life, not just the color.
  • "Grass" held sexual connotations related to fertility, exemplified by Aphrodite's myth.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app