History Extra podcast

Were Roman women done dirty by modern translations?

15 snips
May 20, 2025
Joan Smith, a journalist and author of 'Unfortunately, She Was a Nymphomaniac: A New History of Rome's Imperial Women', delves into the portrayal of women in ancient Rome. She discusses how misogyny and mistranslation have created flawed narratives around powerful figures of the Julio-Claudian dynasty, notably the misunderstood Livia. Smith also highlights the harsher realities of women’s lives, exposing societal constraints that challenged notions of empowerment. This thought-provoking conversation connects historical misrepresentation to contemporary issues surrounding women's rights.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Challenging Julia's Nymphomaniac Myth

  • Joan Smith challenged a tour guide's simplified narrative about Julia, Augustus's daughter, labeled as a nymphomaniac in sources.
  • She uncovered deep political motives behind Julia's exile, exposing myths taught by popular guides.
INSIGHT

Misogyny in Translation

  • Latin source texts often reveal Roman misogyny not obvious in translations.
  • Translators, like Robert Graves, sometimes added their own misogynistic spin, distorting the women's images.
INSIGHT

Livia's Villainous Legacy

  • Robert Graves portrayed Livia as a murderous villain without historical evidence.
  • This sensationalism shaped public perception, overshadowing the reality of Livia's role.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app