

In conversation with Tash Aw and Radna Fabias about social change, generational gaps and the legacy of colonialism
How does movement, across borders and social class, shape one’s sense of belonging? A conversation with writers Tash Aw and Radna Fabias about social change, generational gaps and the legacy of colonialism.
In his new book The South, Aw explores the radical political and societal changes that swept through Asia in the 1990s, as seen through the eyes of a Malaysian family. He delves into themes such as class, economic instability, and the search for (queer) identity. Aw captures the painful transformation of post-colonial societies, marked by the tension between tradition and modernity, and the conflict between personal desire and collective duty. How do cultural expectations shape the journey toward personal identity in a rapidly changing society?
Tash Aw (1971) is a writer and essayist. He grew up in Malaysia, left for England in his teens to study law and is currently lives in Paris. He is the author of six books, including The Harmony Silk Factory (2005) and Five Star Billionaire (2013) which were longlisted for the Man Booker Prize and earned him international recognition. His works often examine themes such as colonialism, immigration, class dynamics and cultural displacement, offering nuanced portrayals of life in Southeast Asia and beyond. Translated into multiple languages, Aw’s texts established him as a vital significant voice in contemporary literature.
Radna Fabias (1983) was born and raised in Curaçao. debuted as a poet with the poetry collection Habitus (2018) which won all major poetry awards in the Netherlands & Belgium, amongst which the Herman de Coninck prize and the Grote Poëzieprijs. Fabias’ style is characterized by a great variety, both in terms of content and style. According to Dutch Magazine De Groene, “Fabias dares to use every nook and cranny of poetry as an art form, the poems are short and lyrical, sometimes narrative and long, sometimes clear and accessible and sometimes hermetic and experimental.” Habitus has been translated into English, French, Spanish, Arabic and German. Fabias also translates poetry herself. She is the Dutch translator of both Warsan Shire and Nobel Prize winner Louise Glück.
About Forum on European Culture: Who’s afraid of art? Now that tyrants are on the roll and more and more people in the West seem to be falling for the autocratic alternative, Forum on European Culture 2025 (June 25 – June 29) brings together international artists, writers, and thinkers to celebrate the subversive power of art and literature.
Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.