
Ep 168: The Art of Translation
The Seen and the Unseen - hosted by Amit Varma
00:00
Translating in English in the Nineteenth Century
Bunkim jone satobatheris 26 at the time. Has written an english novel which has bombed, so to speak. And he himself is unsure of his ideological moorings in having made that choice. He writes this tremendously racy romance, sits in the walter a scott mold right? It's racy. But am i being true to that text if i were to use a very archaic moe for it? Because a 26 year old writing for a contemporary audience. Should i not try to create something of that effect? Not by being fetish, because those terms will come to day and go on morrow, but in keeping some sense of modernity about it
Transcript
Play full episode