
SlatorPod
SlatorPod is the weekly language industry podcast where we discuss the most important news and trends in translation, localization, interpreting, and language AI. Brought to you by Slator.com.
Latest episodes

Dec 11, 2020 • 41min
#51 RWS’ Plans for SDL, Top 10 NMT Papers, Graduating Translation in 2020
The special guest for episode #51 is Slator’s very own Monica Jamieson, a new translation grad who joins the Pod to talk about why today’s 20-somethings are studying languages, and to offer tips on language industry job hunting during Covid-19.Esther shares her key takeaways from SlatorCon Remote on December 3, 2020, which drew in +250 attendees from 30 countries, who tuned in to watch 6 CEOs, a CMO and 3 enterprise clients provide insights from their vantage points in the language industry. Florian talks about the top 10 most influential research papers on neural machine translation (NMT), based on Slator’s analysis of citation counts, which sparked some discussion on Twitter.He also discusses the latest financial results from language data provider Appen, which downgraded its earnings guidance after a disappointing November, and from language service provider (LSP) RWS, which outlined its plans to integrate former rival SDL.

Dec 4, 2020 • 26min
#50 New Rates in Germany, Financial Translation, LSP Channel Partners
In this half-century, guestless episode of SlatorPod, Florian unpacks the contentious matter of pay rises for interpreters and translators in Germany’s courts. Linguists for Germany’s judicial system will see their hourly and per-word rates increase from January 2021, but not everyone’s satisfied.He and Esther discuss big bucks equity research after US-based investment firm Jefferies formed an alliance with Japanese firm SMBC Nikko Securities, which will see Nikko translate Jeffries’ equity research reports for distribution in Japan. Under the alliance, research for high-profile stocks will be the first to be translated, before Nikko — or an LSP they engage — ramps up to translating research covering ca. 100 stocks.From a cross-continental alliance to another form of inter-business collaboration: the two talk about the often-overlooked biz dev strategy of channel partnerships for LSPs, after UK-based SDL announced a partnership with office provider Rovva, which enables companies using Rovva’s offices and business support services to sign up to SLATE, SDL’s MT-powered subscription-based translation service.

Nov 27, 2020 • 1h 14min
#49 Ex Netflix Exec Chris Fetner on EGA Launch, LSP Dying Zone, the First SPAC
Former Netflix exec and Managing Director of EGA Chris Fetner joins the pod this week to talk about entertainment localization’s new association, the drivers of media loc, and how content owners view the ROI of subtitling and dubbing.First up, Florian unpacks some bold claims coming out of New Zealand-based LSP Straker’s investor presentation, which placed 20,000 LSPs in the “Dying Zone,” and dismissed 40 larger LSPs (+USD 50m) as providing “global coverage but lacking innovation.Esther talks about the World Intellectual Property Organization’s (WIPO) upcoming open translation tender. WIPO, which spends around USD 5m on translation outsourcing each year, is inviting patent-specialized LSPs from around the world to express interest in bidding for 26m words annually. The two discuss the week’s investment and funding news, as telemedicine and video remote interpreting (VRI) provider Cloudbreak Health gets snapped up by investors and simultaneously taken public in New York, and transcription and captioning provider Verbit raises (another) USD 60m.

Nov 20, 2020 • 1h 17min
#48 GPT-3 for Translators, SLT CEO Kris Zdanowski, Translation Tests, Media Loc Unites
Joining the pod is Kris Zdanowski, Founder and CEO of Summa Linguae Technologies. Kris talks about his entrepreneurial journey, from paying for receivables collections with shares, doing a merger with an LSP in India, to rolling out an M&A strategy and launching into the data annotation industry.Florian shares a few choice insights from Slator’s Inside India’s High-Growth Language Industry webinar, which this week attracted more than 130 participants and featured four expert panelists.The two discuss startup Otherside AI, which raised USD 2.6m in funding just six months after launch for one of the first real-life GPT-3 uses cases. Florian unpacks the tech, which transforms bullet points into complete sentences (including in other languages), and its potential benefit for translators. They also venture down the translation test rabbit hole — a divisive issue, as highlighted by Slator’s recent reader poll. Esther talks about the language industry’s latest association: Entertainment Globalization Association (EGA), which launched this week with 60 members from within the media localization niche, and is led by ex-Netflix exec Chris Fetner.

Nov 13, 2020 • 1h 11min
#47 Lionbridge Mega Deal, Altagram CEO Marie Amigues talks Game Localization
Marie Amigues, Founder and CEO of Altagram, joins Slator Pod and talks to Esther and Florian about how she runs the fast-growing game localization providerMarie recounts her experience of launching Altagram and growing the business internationally, and discusses the ins and outs of game loc.In part 1, Florian unpacks the sale of Lionbridge’s AI division to Canada’s TELUS International nearly one billion US-Dollar. He talks about the success of Lionbridge’s private equity owners, HIG Capital, in selling just one part of the business they acquired in late 2016 (Lionbridge) for nearly triple the amount paid for the entire company. Lionbridge, meanwhile, is left with around USD 500m in core translation and localization revenues. Esther shares some recent financial highlights from LSPs Summa Linguae Technologies, Stratus Video and ZOO Digital, whose dubbing revenues soared in the company’s first half. The two delve into machine dubbing and discuss a recent paper from DeepMind and Google, which used ASR, MT, speech synthesis and lip movement synthesis to (semi)automate dubbing for educational videos. The potential applications are considerable; so too are the concerns around deep fakes and consent issues.

Nov 6, 2020 • 1h 7min
#46 Smartcat Funding, 2M CEO Tea Dietterich, Loc Jobs Climb, Earnings Wrap
Episode #46 of SlatorPod sees Florian and Esther welcome a very special guest and true linguist, 2M CEO Tea Dietterich joins the pod from Sunshine Coast in Australia.aStay tuned for our discussion with Tea on the language market in Australia: from the country’s biggest translation clients in the private sector, and Cultural and Linguistic Diversity (CALD) communities to the emergence of remote interpreting, and everything in between.First off, Florian discusses Smartcat’s Series B funding: the US-based language technology provider raised USD 14.6m earlier in the summer, led by Matrix Partners, continuing the run of investment in the core language technology space...Intento, Memsource, the list goes on; and there’s now even a company advertising for investment.Esther talks about the promising earnings updates from language service providers Straker Translations in New Zealand, and Honyaku Center in Japan, and from LanguageLine’s parent company, which said the interpreting unit was maintaining strong growth from June. She also shares the latest figures from the language industry job index, which climbed for a fourth consecutive month in November.

Oct 30, 2020 • 1h 11min
#45 Medtech Loc, Venga Global CEO Kåre Lindahl, Language AI in Video, Amazon MT Fail
This week, Florian and Esther welcome Kåre Lindahl, CEO of Venga Global for a wide ranging discussion about language data as a business for LSPs, lessons from M&A, selling consulting to loc buyers, and Amazon’s Swedish MT fail.First up, Florian talks about advances in automated transcription and AI video editing including the function to edit from transcripts. (Watch this space for full SlatorPod transcripts…) The two discuss the world of translation and localization for the complex and growing medical technology (medtech) industry, and share some of the key takeaways from the newly published Slator 2020 Medtech Translation and Localization Report.As many parts of the world begin to experience a second wave of the coronavirus, Florian talks about the implications for the language industry, while Esther shares some of the findings from the latest UK ATC Survey, which asked language service providers (LSPs) about the state of their businesses in October 2020. Then we finish by highlighting some new hires at TransPerfect, LanguageWire, Deluxe, and Roman Zelenka’s departure from his company.

Oct 23, 2020 • 1h 3min
#44 Facebook MT, Interprefy’s Kim Ludvigsen on RSI, Zoom Zapps, LSP Earnings
Interprefy founder Kim Ludvigsen joins the pod this week to talk about why he decided to pass the CEO baton to Annett Polaszewski-Plath while business is booming after Covid restrictions turbocharged the adoption of remote simultaneous interpreting.Slator Co-founder and Commercial Director Andrew Smart guest-hosts this week. Andrew and Florian talk about TransPerfect’s solid third-quarter results, why more language service providers should consider an IPO, and why Zoom Zapps could be a big deal.Facebook’s big announcement about soon deploying massively multilingual machine translation models is also on the agenda.

Oct 16, 2020 • 56min
#43 RWS-SDL Greenlight, Pangeanic CEO Manuel Herranz Joins, thebigword's Big Promise
Manuel Herranz, CEO of MT and language service provider Pangeanic joins SlatorPod. Manuel joins us for part two, after your regular hosts give a run down of the week’s language industry news.Florian talks about what’s going on with RWS’ buying SDL, as the deal inches closer to, well, closing. Just the small matters of a court hearing and SDL’s delisting from the London Stock Exchange to take care of next...The two talk about Japanese MT provider and LSP Rozetta, which released financial results for the first half of 2021. Remarkably, the English language version of Rozetta’s financial statements had been machine translated (with no manual modification), using Rozetta’s own MT engines.Esther discusses translation startup TAIA’s recent investment, and shares news from UK-based LSPs thebigword, Capita TI and translate plus, after all three filed results from 2019 and provided business updates on Covid-19. Stay tuned for our discussion with Manuel, who talks about Pangeanic’s Japanese roots, their MT offering, and plans to anonymize multilingual data for Europe’s public administrations.

Oct 9, 2020 • 56min
#42 TransPerfect Settles Wordfast, Sandeep Nulkar on India Loc Industry, Mozilla Kills Elmo
Florian and Esther are joined by Sandeep Nulkar, CEO and Founder of BITS Private Limited and co-Founder of Vernac Language Technologies to discuss India's language industry.Before Sandeep joins us, your regular SlatorPod hosts talk about the week’s language industry stories...Florian shares news from Mozilla, which just took the decision to retire Elmo — the backbone of its localization infrastructure — and to axe hundreds of jobs. Esther talks about the recovery in the language industry job index (LIJI), which climbed above the baseline in October for the first time since March 2020. The two pick up on a few news items circulated in SlatorSweep: from TransPerfect’s out-of-court settlement with former co-owner Liz Elting over the ownership of Wordfast LLC, to interpreting platform KUDO announcing an integration with Microsoft Teams. Don’t miss our in-depth discussion with Sandeep; we delve into India’s language industry, Sandeep’s take-aways from the Slator’s recent Indian LSP survey results, and his vision for the newly created Indian language industry association, CITLoB.