

Ep. 34 - Portugal vs Brasil: Palavras iguais com significados diferentes
May 7, 2021
Neste episódio, os participantes discutem palavras similares no português do Brasil e de Portugal, como 'rapariga', 'cueca' e 'propina'. A conversa explora como essas diferenças afetam a comunicação e revelam nuances culturais. Termos como 'puto' e 'cacete' são analisados, destacando como o contexto muda seu significado. Além disso, expressões coloquiais oferecem um olhar divertido sobre as variantes linguísticas, mostrando quão rica e complexa é a língua portuguesa.
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Significado diferente de "rapariga"
- A palavra "rapariga" em Portugal significa "moça jovem".
- No Brasil, "rapariga" é usada para se referir a prostituta, causando estranheza.
Uso distinto de "cueca" Brasil vs Portugal
- "Cueca" em Portugal se refere à roupa interior feminina ou masculina.
- No Brasil, "cueca" é exclusiva da masculina, e "calcinha" é usada para a feminina.
Diferença de "propina" e surpresa
- Em Portugal, "propina" é o pagamento da mensalidade universitária.
- Lise achou estranho porque em Minas Gerais, Brasil, "propina" significa suborno.