AI-powered
podcast player
Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features
Phil. 1:27 is translated by the NIV as, “conduct yourselves in a manner worthy of the gospel,” while the NLT translates it as, “you must live as citizens of heaven, conducting yourselves in a manner worthy of the Good News.” Here and in 3:20 Paul is using a Greek verb and noun that he uses nowhere else in his letters, aside from a related word in Eph. 2:12. What is the implied message in using this language while addressing this particular church? Dr. Jeannine Brown is the David Price Professor of Biblical and Theological Foundations at Bethel Seminary. Her many publications include Philippians: An Introduction and Commentary and Scripture as Communication: Introducing Biblical Hermeneutics.
Check out related programs at Wheaton College:
B.A. in Classical Languages (Greek, Latin, Hebrew): https://bit.ly/3MyAQGD
M.A. in Biblical Exegesis: https://bit.ly/47fHaw8