SBS Easy French

SBS Easy French #259 : comment apprendre à parler couramment français ?

Oct 7, 2025
Dans ce podcast, Frances Egan, professeure à Monash University et traductrice talentueuse, partage son expérience unique de la traduction de La Vagabonde de Colette. Elle évoque l'importance de l'immersion en France pour maîtriser la langue, citant ses résidences à Arles et Paris. Frances explique comment sa passion pour Colette a guidé son travail de deux ans. Elle donne aussi des conseils pratiques pour devenir fluent, comme s'entourer d'amis francophones et consommer des médias en français.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Une Traduction Née Par Hasard

  • Frances Egan raconte comment la traduction de La Vagabonde est arrivée un peu par hasard malgré l'existence de traductions précédentes.
  • Elle décrit le plaisir de marcher dans les lieux de Colette pour mieux sentir sa voix et terminer la traduction.
INSIGHT

Colette Reste Pertinente Aujourd'hui

  • Frances voit en Colette une auteure qui pose des questions toujours actuelles sur l'indépendance, l'amour et le travail.
  • Travailler sa langue permet de renouer avec ces thèmes et de rendre la traduction vivante et pertinente.
ANECDOTE

Deux Ans Entre Cours Et Résidences

  • Frances Egan explique qu'elle a travaillé deux ans sur la traduction en volant des heures entre ses cours et corrections.
  • Elle a passé des résidences en Arles et des semaines à Paris pour s'immerger et peaufiner le texte.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app