How localization can accelerate the quality of your content
Sep 28, 2020
auto_awesome
Explore the complexities of localization in content creation with insights from a translation expert. Learn about challenges, tools, and strategies for achieving top quality. Delve into personal relocation experiences in Portugal and engaging in sports activities. Stay tuned for more on diverse writing disciplines.
Providing translators with sufficient context and details is essential for accurate localization.
Localize and Crowdin are valuable tools that streamline the localization process and enhance efficiency.
Deep dives
What Localizing Content Entails
Localizing content involves challenges such as the expansion of text length in Roman languages compared to English, for example. Visual context is crucial during localization to avoid breaking the user interface. Providing translators with sufficient context and details is essential to ensure accurate and effective localization.
Challenges in Localizing Tone of Voice
Localizing the tone of voice requires clear documentation that outlines tone and style guidelines. Localization professionals need to be a combination of translators and copywriters to maintain the brand's voice across different languages. Understanding the audience and company goals is vital to adapt the tone to resonate with diverse cultural backgrounds.
Streamlining Localization Processes with Tools
Utilizing localization tools like Localize and Crowdin can significantly streamline the localization process. These tools offer features such as glossary management, visual context integration, and collaboration with design files. Investing in creating comprehensive guidelines for tonal voice and writing styles enhances consistency and efficiency in localization efforts.
Episode 17: How localization can accelerate the quality of your content
Join me and my guest Martina Russo (Movingwordstranslations.com) in a conversation about how localization works in practice, how to manage it, and the tools that can help you achieve the next level of quality. If localization is more than just translations, how do you ensure you have all the tools and knowledge you need to achieve top quality? Martina has been working with localization for many years and has managed a team of localization experts. She shares her insights with us.
Learning outcomes:
- Localization in practice (what's the process like?)