
Taal.Guru Spaans el Primer Paso 207 - Wereld-knuffeldag - ¿Día del peluche o diá del abrazo?
Jan 22, 2026
Het was Wereld-knuffeldag en de verschillen tussen de betekenissen van 'knuffel' in het Nederlands en Spaans stonden centraal. Linda legt uit hoe je 'omhelzing' en 'knuffelbeest' in het Spaans zegt. Ze geeft praktische voorbeelden en deelt leuke vragen over wie je recent omhelsde. Daarnaast vertelt ze over haar favoriete knuffels uit de kindertijd en hun lotgevallen. De aflevering biedt niet alleen taalkennis maar ook een warme dosis nostalgie.
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Twee Betekenissen Van 'Knuffel' Zijn Belangrijk
- In het Nederlands dekt 'knuffel' twee betekenissen die in het Spaans apart zijn benoemd als 'peluche' en 'abrazo'.
- Linda benadrukt dit onderscheid om misverstanden bij vertalingen te voorkomen.
Persoonlijke Verwarring Over Wereld-Knuffeldag
- Linda vertelt dat zij eerst dacht dat Wereld-knuffeldag over knuffelbeesten ging maar ontdekte dat het om omhelzingen gaat.
- Dit persoonlijke voorbeeld illustreert gemakkelijk hoe verwarring tussen 'peluche' en 'abrazo' ontstaat.
Zeg 'Abrazo' Voor Een Omhelzing
- Gebruik 'abrazo' wanneer je een omhelzing bedoelt en zeg bijvoorbeeld 'Quiero darte un abrazo'.
- Vermijd 'abrzo' of verkeerde vertalingen in Google Translate door het juiste Spaanse woord te kiezen.
