

Lost in Translation
Imagine being just 8 years old and having to translate your parents’ medical information into a language they understand. That’s the story of Kayathiri Ganeshamoorthy, who’s made a career out of helping others avoid the misunderstandings and medical errors that come from inaccurate and poor communication. This episode is about how CIHI is drilling down into equity sources of hospital-based medical errors, as data from a recent report shows that people who don’t speak English or French are 30% more likely to experience a harmful event while in hospital. So how do we fix these gaps? Host Avis Favaro looks at what this report adds to the long history of patient safety — a decades-old mission of Dr. Ross Baker, a University of Toronto health policy scientist — and how that 8-year-old grew up to lead a special translation system in Alberta hospitals.
This episode is available in English only.
Episode transcripts can be found on our podcast web page.
Learn more about the Canadian Institute for Health Information (CIHI).
Say hello on LinkedIn, Facebook and Instagram, or subscribe to our YouTube channel. You can also stay up to date on the latest news and upcoming releases with our monthly newsletter.
Vous préférez les balados français? Voyez le Balado d’information sur la santé au Canada.