

Leilei Chen, "Re-Orienting China: Travel Writing and Cross-Cultural Understanding" (U Regina Press, 2016)
Feb 9, 2022
Chapters
Transcript
Episode notes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Introduction
00:00 • 2min
How Did You Become Interested in This Field?
01:43 • 3min
How Did You Choose the Authors That Make Up Your Book?
04:20 • 2min
How Does Your Book Intervene in the Studies of Orientalism?
06:30 • 5min
Is Coucher Translation a Foreignized Translation?
11:14 • 2min
Travel Writing
13:05 • 6min
Is There a Difference Between Chinese and American Authors?
18:43 • 5min
The Transformation Between Dissertation and Book
23:35 • 2min
I I Wrote About Ahy, for What It's Worth
25:55 • 3min
Nowat a Hegates
28:26 • 5min
I'd Never Dream of Correcting You About Your Own Book
33:37 • 1min
What Drew You to Jan Wong?
34:46 • 5min
A Journalist's Memoir
39:56 • 6min
Is Jan Wong Outrageous?
45:44 • 2min
Can a Chinese Person Orientalize on China?
47:30 • 4min
The Ethics of Translating People's Names
51:18 • 4min
Translating People's Names - Is There a Lack of Respect?
54:53 • 3min
Is the David Hawks Translation of Honglo Mong Ah Dated?
57:25 • 3min
Foreinizing Translation
01:00:12 • 4min
I'm So Glad You Decided to End With Himd, Who Is He?
01:04:36 • 5min
The Importance of Home in a Globalized World
01:09:09 • 4min
Is There Anything That We Did Not Get to in This Interview?
01:13:26 • 3min
Are You Working on Anything?
01:16:16 • 2min
Translating a Chinese Poem?
01:18:29 • 2min