

27. ¿De dónde es Juan? (español de España y de Latino América)
Jan 30, 2020
27:42
En el podcast de hoy vas a escuchar otro acento diferente al que estás acostumbrada/o a escuchar en este podcast. He invitado a Juan, un profe de español latino americano ( no te voy a decir el país, quiero que lo adivines tú ). En este podcast vas a escuchar palabras que decimos diferentes los españoles y las personas del país de Juan. Vas a sorprenderte porque hay algunas que ni siquiera yo conozco, ¿quieres sabes cuáles son? pues te invito a escucharlo.
La palabra confusa de la que os hablo es :
Cansada/o: taired
Casada/o: married
Las palabras que decimos son las siguientes:
La neta: la verdad
Cantinflear: hacer algo muy mal
Cruda: resaca ( hang over)
Godines: currante ( hard workering). Currar es trabajar de manera informal en España.
Fregar: molestar ( en España es limpiar los platos)
Trastes: platos
Jalar el cabello: estirar el pelo
Botana: comida ( tentempié=snacks)
Chafa: de mala calidad
Celular:móvil
Chale: algo negativo o triste
Hacer grilla: trabajar mucho de forma no honesta para conseguir un puesto de trabajo en la política generalmente.
¡Órale!: ¡venga!
Web de Juan: https://spanishacks.com/
Web de handyspanish: www.handyspanish.com
Hosted on Mumbler.io
Hosted on Mumbler.io