

Ep. 15 - Portugal vs Brasil: Palavras diferentes com o mesmo significado
Dec 9, 2020
Mergulhe nas curiosidades das diferenças linguísticas entre o português de Portugal e do Brasil. Os participantes discutem palavras como 'vasilhas' e 'malta', trazendo experiências divertidas de mal-entendidos. Também abordam termos como 'vitrine' e 'catracas', mostrando como mudam de significado entre os países. A conversa inclui dicas para interagir com essas particularidades, enriquecendo o aprendizado da língua. Prepare-se para uma viagem pela diversidade do português!
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Carol aprende palavras portuguesas
- Carol compartilha sua experiência de aprender palavras portuguesas novas ao se mudar para Portugal.
- Ela destaca palavras diárias diferentes como açougue, calcinha e varal, que tiveram que ser aprendidas para se adaptar.
Malta significa galera em Portugal
- "Malta" em Portugal significa "galera" do Brasil, um grupo de pessoas.
- Essa distinção causa confusão até para quem está aprendendo o português europeu.
Isopor vs Esferovite
- Leo explica que "isopor" em português europeu chama-se "esferovite" pela textura esférica.
- Carol prefere o termo isopor, mostrando as variações regionais e culturais entre os países.