Poetry Unbound

Maria Dahvana Headley — Beowulf

16 snips
Feb 16, 2024
Maria Dahvana Headley, author of Beowulf: A New Translation, discusses the enduring relevance of the ancient epic poem. Topics include power, exclusion, valor, translation challenges, monstrousness, heroic code, and imperfections in contemporary society.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
ANECDOTE

Monstrousness as Misinterpretation

  • Maria Dahvana Headley's translation offers a unique perspective on "monstrousness".
  • She connects a woman's experience of being misconstrued with the concept of monstrosity.
INSIGHT

Female Characters and Monstrosity

  • Headley's translation emphasizes the portrayal of female characters, especially Grendel's mother.
  • Her interpretation adds depth to discussions about gender, power, and monstrosity.
INSIGHT

Opening with "Bro"

  • Maria Dahvana Headley's translation opens with "Bro", highlighting the poem's masculine dynamics.
  • This choice gives insight into power coding and language's potential.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app