

Ep. 44 - Como é o português falado em São Tomé e Príncipe?
Jul 14, 2021
Neste episódio, os participantes discutem as particularidades do português falado em São Tomé e Príncipe, enfatizando sua diversidade linguística. Eles exploram a influência dos dialetos locais e a integração de palavras africanas. Expressões típicas e a filosofia de vida 'leve leve' são abordadas, revelando como moldam o cotidiano. A rica cultura gastronômica do país também é um destaque, mencionando o vinho da palma e a beleza natural, além de dicas sobre como apreciar a culinária típica em Lisboa.
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Características do português são-tomense
- O português de São Tomé mistura dialetos locais e palavras estrangeiras, principalmente do português de Angola.
- Trocam-se sons, como o R pelo L, e há apagamento de letras em muitas palavras.
Uso de "você" e significados de "bobo"
- O pronome "você" é usado em São Tomé em vez de "tu", parecido com o Brasil.
- Palavras como "bobo" podem ter múltiplos significados dependendo do contexto, desde "palhaço" a "fazer brincadeira".
Expressão "e que boca" em São Tomé
- Expressão "e que boca" significa alguém que fala muito sem sentido, um "fala barato".
- Também relaciona inveja, como em "eu que boca saliva boa" para indicar ciúme.