Working for the Word - a Bible translation podcast

Part 2 - Pronouncing & Translating the Divine Name - The Beginning of the End for Saying God's Name

Jan 25, 2026
A deep dive into why the divine name became unpronounceable. Short segments trace vowel-less Hebrew, cultural trauma, and legal moments that pushed titles over names. Ancient translations, Jewish sects, and Hellenistic philosophy all get attention. The narrative follows how ritual, exile, and scribal practice gradually silenced the name.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
INSIGHT

Pronunciation Uncertain Due To Missing Vowels

  • We cannot know with certainty how God's name was originally pronounced because ancient Hebrew lacked vowels and people avoided speaking the name early on.
  • The common English "Yahweh" is an educated guess among several plausible reconstructions.
INSIGHT

Trauma May Explain Silence About The Name

  • Trauma from Yahweh's judged wrath may have led survivors to avoid mentioning his name to escape further calamity.
  • That avoidance could evolve into using substitute titles and later be reinterpreted as reverence.
INSIGHT

LXX Translates Blasphemy As Naming

  • The Septuagint renders Hebrew verbs about blasphemy as simply "naming," showing a shift in meaning linked to the divine name's pronunciation.
  • That translation choice likely influenced later attitudes against speaking the name.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app