June 3rd marks the centenary of Franz Kafka's death. To talk about this great writer's peculiar style and lasting legacy, I'm joined by two of the world's foremost Kafka scholars. Mark Harman has just translated, edited and annotated a new edition of Kafka's Selected Stories, while Ross Benjamin is the translator of the first unexpurgated edition of Kafka's Diaries. They tell me what they understand by 'Kafkaesque', the unique difficulties he presents in editing and translation, and the unstable relationship between his published works, his notebooks and his troubled life.
Get the Snipd podcast app
Unlock the knowledge in podcasts with the podcast player of the future.
AI-powered podcast player
Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features
Discover highlights
Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode
Save any moment
Hear something you like? Tap your headphones to save it with AI-generated key takeaways
Share & Export
Send highlights to Twitter, WhatsApp or export them to Notion, Readwise & more
AI-powered podcast player
Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features
Discover highlights
Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode