

Pourquoi dit-on “filer à l’anglaise” et “courir sur le haricot” ?
Dec 17, 2024
Découvrez l'origine fascinante des expressions « filer à l’anglaise » et « courir sur le haricot ». La première évoque un départ discret, enraciné dans des stéréotypes culturels du XVIIIᵉ siècle entre la France et l’Angleterre. En parallèle, l'expression anglaise « to take French leave » reflète un renversement amusant des cultures. Ensuite, plongez dans l'argot du XIXᵉ siècle qui donne à « courir sur le haricot » son sens d'agacer ou d'exaspérer. Un voyage captivant dans le langage populaire français!
AI Snips
Chapters
Transcript
Episode notes
Filer à l'anglaise
- « Filer à l'anglaise » signifie partir discrètement sans au revoir.
- L'expression date du XVIIIe siècle, période de rivalité franco-anglaise.
Miroir culturel
- L'équivalent anglais, « to take French leave », signifie « prendre congé à la française ».
- Ce jeu de miroir reflète des stéréotypes culturels.
Courir sur le haricot
- « Courir sur le haricot » signifie agacer ou exaspérer.
- L'expression vient de l'argot du XIXe siècle où « haricot » désignait les pieds.