For non english speaking families, the lairs of relation have much more detail. In societies that really value age order and seniority very highly, there'll often be a different term for your older brother as compared to your younger brother. For example, you have g or goge. They are often doubled in mandrin, gg d d and may, may, four words, not just two, for brothers and sisters in chinese. It's really one of those things that's marked elanguage all the time. Lane green writes, johnson, our column about language.
Pakistan’s government faces an unpleasant choice between doing what’s popular and what is economically necessary, as
Imran Khan, the former prime minister, exploits widespread discontent for his own ends. Russia’s invasion is threatening
Ukraine’s unique seed bank. And why so many
languages have such a rich variety of words to describe family members and relationships. For full access to print, digital and audio editions of
The Economist, subscribe here
www.economist.com/intelligenceoffer