AI-powered
podcast player
Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features
The Problem With the Greek Translation of the Old Testament
Matthew is quoting it in the Greek translation of the Old Testament. When you actually read the Hebrew, it does not say a virgin shall conceive and bear a son. In fact, when you read it in the context of Isaiah, it's clear as day that it's not talking about that at all. So there are two translational issues. One is he doesn't use the Hebrew word that means a woman who's never had sex, Bathula. He uses just the word for young woman. And he and the Hebrew tense is the young woman has conceived. She's pregnant before she gives birth. I mean, before the child she bears is very old. You won't have these political