
Ep 66 - Ba Jin and Hong Kong Nights with Luo Tianqi
The Translated Chinese Fiction Podcast
00:00
Translated by a Chinese Translator
This translation originally came out througha foreign languages press ind bajing. But that edition wasike meddled with bits were chopped out l i censor it. Then an american edition by a publisher called anchra box brought in those dete parts of the text and re translated it by a chinese a gi called lu kwang juan. And then to make it even more complicated,. chong an swey bought the rights for the book from anchor books, and they've all left em their own little notes. So there's an intro from e foreign languages press, which is really funny, cause its its very sort of, m what's the word, up tight.
Transcript
Play full episode