
No Stranger to China: A conversation with Strangers in China creator Clay Baldo about Season 3
Sinica Podcast
00:00
You Know What, I Can't Dub Them Over, Right?
I'm pretty sure that a lot of our listeners do speak and understand Chinese, but what struck me was that how you would bring in non-English speaking guests. There's no way to just simply subtitle audio, right? And so often what NPR will do is they'll have somebody's kind of voice over it in translation. But you don't do anything like that. You don't do that thing where you fade and then just overdub a translation. Instead, you will sometimes paraphrase afterward and sometimes you don't even bother with that. What was the thinking here? It's hard for me as somebody who does understand Chinese to imagine the experience of a listener who doesn't.
Transcript
Play full episode