AI-powered
podcast player
Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features
Hebrew Translations With Parentheses
The narrative gets put on pats the form of the grammar of the hebrew here in genesis two, verse ten. The standard narrative progression is the word and and then the verb and then the noun. It's switching the word order. When you get a noun first and then a verb that's the hebrew author telling you what to do next. Is his a separate one than the one that so differing opinions? Eroga, i think the reason why we're told about the first stream was that it makes the mud, and it rhymes with the word human. So the question is, is this the same one? Ye, it doesn't matter. I don't know.