Moses asks israel, if you're willing to keep his covenant, he'll make you a peculiar treasure. The way it's constructed in the hebrew has led to variety of different translations. How literal are we supposed to take this? Do we take this within the constructive form, or can they be too absolutea noun forms, meaning, you shall be unto me kings and priests.

Get the Snipd
podcast app

Unlock the knowledge in podcasts with the podcast player of the future.
App store bannerPlay store banner

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode

Save any
moment

Hear something you like? Tap your headphones to save it with AI-generated key takeaways

Share
& Export

Send highlights to Twitter, WhatsApp or export them to Notion, Readwise & more

AI-powered
podcast player

Listen to all your favourite podcasts with AI-powered features

Discover
highlights

Listen to the best highlights from the podcasts you love and dive into the full episode