Slator’s Senior Research Analyst Alex Edwards joins Esther and Florian on the pod to discuss ElevenLabs’ move from a pure-play language technology platform (LTP) to becoming a language solutions integrator (LSI) by adding a managed service offering.
He outlines that the LSI will now offer managed services such as dubbing, transcription, and subtitling, hiring in-house linguists and vendor managers, while charging about USD 22 per minute for dubbing.
Florian then turns to YouTube’s rollout of multi-language audio tracks, which allows some creators to upload high-quality audio directly to videos and opens major opportunities for AI dubbing providers.
The discussion shifts to OpenAI’s research on ChatGPT usage, reporting that translation accounted for 4.5% of more than a million sampled conversations, underscoring massive global demand for AI translation.
Esther highlights Microsoft’s launch of its Live Interpreter API, which promises real-time speech translation with “human interpreter level latency”. Esther also details Mistral’s USD 2bn funding to advance European AI capabilities, allowing them to compete with US and Chinese AI giants. Esther closes by reporting on WIPO’s new Korean-English post-editing tender.