Today, we have a barely controlled, but good, discussion of relative clauses.
Thanks for the shout-out, guys. I just listened to your plea for more
feedback in episode 71 and figured I ought to finally respond to that.
So, here are some more details on my lexicography project.
The project right now is called LexTerm, and aims to provide a bridge
between termbases (primarily used for technical translation) and
general dictionaries. That particular feature is aimed mainly at
translators. What I will get credit for this semester is essentially
being able to import and export TBX termbase files and view the
entries either as terminological entries or as lexical entries in a
dictionary (thus assisting in generating termbases from existing
multilingual dictionaries and generating dictionaries from existing
termbases), so that is what I am focused on until January, at which
point I may or may not continue with the research internship to
continue developing more features. However, the whole project will be
Free and Open Source, and my academic credit depends only on the
project getting done by some means, not on who actually writes the
code, so I’m free to let other people work on it and start adding
additional features even before my internship is over.
The lexicography half is pitched as assisting field linguists, and
that actually happens to be true, not *just* an excuse to work on
conlanging, but I expect the features desired by either group to
overlap extensively.
If anybody’s interested in helping out, I would first suggest looking
up information on TBX Term Base eXchange format
(http://www.ttt.org/oscarStandards/tbx/) as well as LMF Lexical Markup
Framework (http://www.lexicalmarkupframework.org/), as those are the
existing standards that I’m basing this work on. I’ll be putting the
project up on GitHub for easier collaboration eventually, but in the
meantime potential contributors are free to e-mail me at
chronosurfer@gmail.com.