Am and pavese wrote a very much in the a autobiographical vein. They did things that, you know, again, i think it's fashionable when the writer becomes a character. He was influenced by read and translating a melville, among others,. And his italian has a different energy as a result of that translation. Ray: It's richer for you to read in italian and maybe even sometimes to write in italian now because the partial blindness gives you a new lens on all these problems you've been trying to come to terms with.
Author, teacher, and translator Jhumpa Lahiri joins Tyler for a conversation on identity, Rhode Island, writing as problem solving, reading across languages, the badness of book covers, Elena Ferrante, Bengali culture, the magic of Calcutta, Italian authors, Indian classical music, architectural influences, and much more.
Read a full transcript enhanced with helpful links, or watch the full video.
Other ways to connect