Hardcore Literature cover image

Ep 36 - How to Read World Literature in Translation

Hardcore Literature

00:00

The Importance of Faith in Translation

There are many great translators, but the work of translation is an act of faith on the part of the reader. So read Shelley in the original English and you're getting a sense of Dante. Without Russian, why do you read Constance Garnet's translations of Chekhov? I prefer her translator to Rosamund Bartlett. Many thinkConstance Garnet doesn't render the writer what they might sound like into English. You're a conduit between two sources, two divine sources.

Transcript
Play full episode

The AI-powered Podcast Player

Save insights by tapping your headphones, chat with episodes, discover the best highlights - and more!
App store bannerPlay store banner
Get the app